Перейти к публикации

mkhalizov

Пользователи
  • Публикаций

    16
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем mkhalizov

  1. Сарра - масса вариантов: Серил, Серка, Серке( Волынь), Серкен, Серкин, Серл, Серца, Шерил, Шерке( Волынь), Шерлин, Шорке, Шоса, Шоша( Польша), Шося, Сирка, Сое, Соня( Польша), Соша, Сосл, Сошко, Сошя, Сося, Цирл, Саро(Волныь), Шера( Литва), Шора, шура( Литва, Волынь), Сорка( Польша), Сорля( Волынь), Сура( Литва, Волынь).

     


    Ида - от Иегудифа. Имя Ида употреблялось в Беларуси, Польше, Волыни, Литве. Возможные варианты: Иудифь, Идесса, Дахне, Иита, Иудаса, Иудита, Иудашка, Юдес, Юдса, Юдся.

     

    Фрима - варианты: Фрамет( Польша), Фримет( Польша, Волынь), Фримета( Польша), Фроме( беларусь, Литва), Фруме( Беларусь, Литва), Фрумт

     

    Спасибо большое! Перепишу себе в тетрадку :)

     

    Лена, получается, что есть связь между Саррой и Соней?
    А что по поводу Сони Фельдблюм говорит?

     

    С уважением,
    Михаил

  2. «Залман» – форма имени «Шломо(Cоломон)» на идиш.Зельман - это тоже имя, только в другом диалекте идиша. При руссификации имени, становились Зиновиями по большей части, но и Евгениями тоже. У меня двое дядьев - Залманы. Один стал Зиновием(тоже на "З" начинается), другой -Евгением, неизвестно почему. Имя Шломо на иврите толкуется двояко, как "цельный" или как "мир" , в смысле не война. Евгений - это " благородный".
    Я особой связи не усматриваю. Скорее всего выбирали имена все таки отличные от общеупотребительных - в 30-е годы Евганиев было не много

     

    tatf, спасибо большое за Ваш комментарий!
    Как я и предполагал, имена Залман и Зельман все таки связаны.
    Очень интересны примеры из Вашей семьи и перемены Залман-Зиновий и Залман-Евгений.

     

    Вы упомянули, что Зельман, это тоже имя Залман, только в другом диалекте идиша.
    А что это за диалект идиша? Он имеет свою "географию" и истоки?

     

    Заранее благодарен, Михаил

  3. Лена, посмотрите пожалуйста в книге Фельдблюма имя Зельман.
    Нет ли связи с именем Евгений?

     

    Встретилось в описании личного дела моего родственника (1930-е гг., дело репрессированного) такое двойное имя: Зельман-Евгений.

     

    Сразу вспоминается близкое по звучанию и написанию имя Залман (возможно при составлении дела допустили ошибку в имени).

     

    Заранее благодарен,
    Михаил

  4. Еврейское кладбище в Астрахани.

     

    К сожалению списки не оцифрованы, но они есть в "аналоговом варианте", так сказать.

     

    Нужно обратиться непосредственно к председателю «Иудейская общины «СФАРД» города Астрахани» Бимбаду Анатолию Рудольфовичу. Этот человек - лучший специалист по истории евреев в Астрахани, и лучше него никто не знает еврейское кладбище этого города. У него есть пофамильные списки, и он может помочь с нахождением могилы.

     

    Вот контактные данные.

     

    Религиозная организация «Иудейская община «СФАРД» города Астрахани»
    Адрес: 414000 Астрахань ул. Бабушкина, 28
    тел. (8512) 39-04-17, 39-28-24 (раввин)

     

    astrakhan@fjc.ru, sfard@rambler.ru

     

    Председатель: Бимбад Анатолий Рудольфович
    Раввин: р. Шломо-Залман Гольденберг

     

    Более подробно о кладбище:
    http://www.lechaim.ru/ARHIV/174/VZR/a01.htm
    http://www.aen.ru/index.php?page=article&a...cio6lbdrbi38po5

  5. Да, про Самуила знаю. Спасибо, буду ждать данных из книги. Интересно, есть ли интерпретация с Семеном.

     

    Лена, я и не пытаюсь оспаривать уровень знаний экспертов данного форума, я только рад общению с ними ;)

  6. Это ничего не значит, что не слышали. До революции у всех были двойные имена, но на практике пользовались одним, как у русских. А второе могло быть только в метрических книгах.

     

    Возможно, Вы и правы. Данных из метрической книги прадеда у меня пока нет, но в ближайшее время должны появиться.

     

    Лена, скажите пожалуйста, а по поводу имени Шмуль (Шмуэль) какая в Вашей книге информация имеется?
    Есть ли связь с именем Семен?

  7. Да да, Лена, я видел насчет Григория, спасибо :)

     

    По поводу двойного имени у него не слышал ни разу, про Гуриона тоже нет информации.

     

    Да, буду признателен Вам, если вышлете сканы страниц. Когда лучше напомнить? :)

  8. Лена, спасибо большое за ответ!

     

    У меня у моих родственников имена были изменены на более русифицированные варианты - Гутман - Гурьян, Герц - Григорий, Вольф - Владимир.
    С третим вариантом все логично, а первые два - неочевидны (для меня, по крайней мере).

     

    Вы не могли бы, если это возможно, полностью здесь привести всю инфу, которая есть в книге по этим именам (как указано в книге)?
    Или это все, что там есть по этим именам?

  9. Спасибо за ваши комментарии, это действительно интересная тема, и хочется ее обсудить здесь.

     

    В случае моих родственников ситуация следущая - их семья была в Астрахани принадлежала к купцам 2 гильдии, они были рыбопромышленниками. У них был собственный дом, чего кстати не было у многих евреев в Астрахани, живших и работавших там не один год.
    Плюс, точно известно, что в их семье никто не переходил в православие.
    К рубежу веков глава их семьи был уже достаточно ассимилированным, поэтому версия о смене имени для ассимиляции отпадает.

     

    Моя версия такая - это могло произойти после революции, в это время уже началась и была каша с ФИО для ЗАГСов (как отмечает tatf).
    Вторая причина смены имени и отчества (как вариант) - погромы в первых двух декадах XX века, в это время глава семьи себе и своим детям для "большей безопасности" решил дать русифицированные варианты еврейских имен.
    Это на уровне предположения.

     

    Насчет подтверждения родства - спасибо за информацию. Попробую предоставить документы "как есть", если будут проблемы - озадачусь указанной tatf справкой.

  10. Уважаемые форумчане, у меня есть один вопрос насчет перемены имен евреями в России в первой трети 20-го века.
    Буду признателен за Ваши комментарии.

     

    Суть вопроса. У моих родственников по отцу (они из города Астрахань) - деда, его братьев, и отца деда, в метрических книгах (и в других документах, и на фотокарточках) записаны одни имена, а уже в советское время, в свидетельстве о смерти, написано другое имя (фактически это имя начинает употреблять после революции).

     

    Например (было, 19 век - стало, вероятно после 1917):
    Гутман Шмулев (сын) - Гурьян Семенович
    Герц Гутманов (сын) - Григорий Гурьянович
    Вольф Гутманов (сын) - Владимир Гурьянович

     

    Как вы думайте, когда эти трансформации могли произойти и с чем они связаны?

     

    И практический вопрос. Существуют ли документы, подтверждающие такую перемену имени? Как подтвердить эту перемену?
    Мне это необходимо для доказательства родства. Например, свидетельство о смерти деда у меня есть, но при запросе в архив они мне дадут данные из метрической книги, а там естественно другое имя.

     

    Заранее благодарен за комментарии.

  11. Лена, а посмотрите пожалуйста по возможности в этой книге следующие имена.

     

    1. Гутман
    Транслитерированное должно быть Gutman.
    Это однозначно имеет связь с "Хороший человек", в американском написании (при заполнении эмиграционных карточек начала 20 века) - Goodman.

     

    2. Герц
    вероятно вариация от Hertzel , Hertzl - Deer. Hebrew variations and short forms include Hertz, Hershel, Hersch, Herschel, Herz, Herzl, Heschel, Hesh, Heshel, Heskel, Hirsch and Hirshel

     

    3. Вольф
    транслитерация должна быть Wolf

     

    Заранее благодарен, Михаил

  12. Я обычно качаю с emusic.com, это платный онлайн музыкальный магазин, там очень много хорошей музыки, и классики очень много. Подписка в месяц стоит от 15 долларов, при этом вы можете скачивать определенное число треков в месяц. Для меня это удобно.

     

    Кстати, там если зарегиться, то дают в прибавку 50 бесплатных треков, и Вы там точно найдете эти вещи Шопена ;)

     

    Есть еще торренты, там бесплатно, но нужно уметь торрент клиентом пользоваться, некоторый навык в поиске нужен.

  13. Я бы из классики выбирал.
    Например, Шопена.

     

    Если нужно спокойно-лирически-минорное - то можно взять вторую часть 1-го фортепианного концерта, ноктюрн до диез минор (звучит в фильме Пианист), ноктюрн ми бемоль мажор, прелюдия ми минор - это самые известные вещи.

     

    Поскольку предки евреи - то в этом смысле Шопен для этого диска - правильный композитор ;)

×
×
  • Создать...

Важная информация

Пожалуйста, прочитайте Условия использования