Перейти к публикации

albeider

Пользователи
  • Публикаций

    3
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем albeider

  1. Спасибо, Александр! Теперь всё сходится. Гелюта/Галута от Гели - это как моя бабушка Малка, которую все называли Малютой. Может, у Вас найдётся и новая версия о похожей фамилии Галёркин из Полоцка? Там Вы тоже вопросительный знак поставили. И мне (как и Вам) Ваша версия не показалась несомненной. Пусть Полоцк на Двине, но почему еврея могли назвать в честь галёры?

     

    Есть ли у Вас уверенность, что фамилия была именно Галëркин в начале 19 в.? Может быть, она была Галерник / Галëрник, а это уже то же, что и "каторжник" (уничижительное прозвище или, может, действительно, какой-то редкий случай еврея, угодившего на "галеры" (каторгу) в поколении, предшествовавшем принятию фамилий (т.е. в конце 18 в.). Ср. Яблочкин < Яблочник и т.п.

  2. Спасибо, Александр! Теперь всё сходится. Гелюта/Галута от Гели - это как моя бабушка Малка, которую все называли Малютой. Может, у Вас найдётся и новая версия о похожей фамилии Галёркин из Полоцка? Там Вы тоже вопросительный знак поставили. И мне (как и Вам) Ваша версия не показалась несомненной. Пусть Полоцк на Двине, но почему еврея могли назвать в честь галёры?

     

    Увы, никакой гипотезы, которая бы мне понравилась самому, я не вижу... Имени Галëрка - нет. Ближайшее - мужское Гилер; от него могло быть образовано Гилерка, но это бы дало фамилию *Гилеркин, а тут: Га-, да к тому же ещë и буква "ë". Кстати, моя гипотеза < ум.формы слова "галера", хоть и кажется маловероятной, но всë же может хоть как-то объяснить "ë" (ср. "ель - ëлка"). Хотя, конечно, может быть, фамилия была Галеркин, а в Галëркина превратилась лишь потом, скажем, во второй половине 19 в. Ни в одном белорусском словаре я этого корня не видел, есть только у Даля и у Гринченко (в укр.языке 19 в. слово "галера", как и в русских диалектах, указанных Далем, обозначало не только античный корабль, но использовалось и для обозначения каких-то (современных им) лодок. Театральное слово "галëрка" (наверное, от "галерея") ни в одном словаре 19 в. ещë не значится. Я так же думал об изначальной форме *Голëркин (например, от того же корня, что и "голить" = брить, ср. укр.голяр = брадобрей, цирюльник), но опять проблема с "ë", да и "кин" как-то плохо "клеится". В списке нас.мест Витебской губернии никакого близкого топонима - нет. В общем, увы...

  3. Что же Вы, уважаемый Иосиф, сразу не сказали мне, что хотите услышать? Я по умолчанию думал, что Вы ищете истину. :-) Но раз уж так получилось, попытайтесь всё же утешиться. Во-первых, Вы можете продолжать рассказывать родным Вашу семейную легенду. Она нисколько не пострадала. На то она и легенда. Во-вторых, Бейдер может ошибаться, как и все мы, только реже. В-третьих, там было слово "предположительно". Так я перевёл вопросительный знак, стоявший в книге после гипотезы об озере. В-четвёртых, идея Бейдера мне и впрямь кажется сомнительной. Я никогда не слышал, чтобы евреев называли в честь озёр - это раз. Область распространения фамилии не совпадает с местоположением озера - это два.

     

    А Зарасай - да, в Литве. Вокруг него множество озёр, так что Вам предстоит увлекательный поиск.

     

    Со всем, что пишет Игорь я согласен, именно по этим причинам (от озер / рек - фамилии происходят очень редко, хотя и есть, например, Дридзо и Неворожкин, но, может быть, они все же происходят от нас.пунктов с теми же названиями, которые исчезли в течение 19 века и поэтому в справочниках начала 20 века не указаны; регион озера - достаточно удален от Могилевской губернии) я и поставил вопросительный знак в конце предложенной этимологии. Просто другой версии я раньше не видел, но теперь - вижу. Фамилия, скорее всего, происходит (как и очень многие фамилии Могилевской губернии) от женского имени *Гелюта. Оно не встречается ни в одном источнике, но в соответствии со славянской морфологией его легко можно образовать, как уменьшительно-ласкательную форму имени Геля, ср. Хаютин < Хаюта, Ханутин < Ханутя (обе - из вост.Белоруссии). Кстати, Галутин встречается там же, где и Гелютин / Гилютин, и такое совпадение случайным быть не может. Думаю, что изначальная форма была Гелютин, а Галутин - это искаженная форма. От ивритского слова "галут" (диаспора) / "галути" (еврей из диаспоры) фамилия происходить не может: в ашкеназском произношении иврита эти слова звучат "галус" / "галуси"; буква "т" (вместо "с") = из современного иврита, основанного на сефардском произношении, которое к фамилиям евреев Российской империи никакого отношения не имеет. К тому же, версия "галута" не проходит и по семантике: бессмысленно называть кого-то "из диаспоры", когда все остальные евреи вокруг - тоже из диаспоры.

×
×
  • Создать...

Важная информация

Пожалуйста, прочитайте Условия использования