Перейти к контенту
.
                                                                                                                                                  

АндрейХ

Члены СВРТ
  • Число публикаций

    689
  • Регистрация

  • Последнее посещение

2 подписчика

О АндрейХ

  • Звание
    Участник форума

Информация

  • Город
    Москва
  • Немного о себе
    -
  • Ваши генеалогические интересы
    Кубан.обл.: Калашник Рязан.губ.: Янин, Чиликин Черниг.губ.: Хроленок, Марченко

Контакты

  • Сайт
    http://

Недавние посетители профиля

1 189 просмотров профиля
  1. Также есть небольшая (порядка 17 шт) коллекция старых фотокамер. Правда если фоторамки практически все дореволюционные, то фотокамеры — поголовно советского времени. Да, ещё есть мелочёвка, типа старинных визиток и фотоальбома…
  2. Как вариант, могу от себя сделать небольшую экспозицию старинных фоторамок. Но мне в них желательно добавить фотографии. Не для всех рамок у меня свои есть.
  3. Буду рад принять участие в организации и проведении этой выставки. Даты особого значения не имеют.
  4. Да, разобрался. Знакомый священник помог. Буква «пси» встречается крайне редко, т.к. пишется только в заимствованных из греческого словах. Таких, как «псалом». Тут священник просто употребил написание по-аналогии. А написание этих букв в тексте было очень похоже, потому я и перепутал при прочтении:
  5. UPD. Нашли ответ! Там первая буква «пси», а не «ща» (очень похожи в написании) — правильно читать «псаломщик». ----------------- Продвинулся я дальше и наткнулся на очень любопытный текст: «при нём дьячку щаломщик Іоанъ Кириловь». Знает ли кто, что это за должность такая церковная «щаломщик»? Единственное найденное мною упоминание этого же слова: https://forum.vgd.ru/post/285/25160/p2193197.htm#pp2193197 Интересно, что это документ по географически относительно близкому населённому пункту.
  6. Благодарю. Очень помогло.
  7. Опять я на поклон с просьбой о помощи в прочтении. Вот крупная версия. Ниже также есть лист целиком — мужчина под номером 404 (слева по центру). «Максимъ Григориевъ Ракидей?», или «Ракизек?», или… — вот с фамилией у меня сложности… В фамилии буква «к» может быть и буквой «и» (писарь их писал часто неразличимо). Буква «з» может быть «д»… Окончание или «й», или «к». Остальные, вроде, читаются без вариантов. UPD. Посмотрел на других листах. Вообще писарь не очень часто «кидал хвосты». Вот один из примеров: «Трофимъ Радионовъ Полуж
  8. Верно. Потому и дискутирую…
  9. ИМХО, она не может быть дочерью первого мужа Федоры, т.к. в этих двух записях Герасим указан одновременно как зять и Фёдору, и Федоре. В случае с дочерью первого мужа, сомневаюсь, что его указали бы как зятя Фёдора… Кроме того, она по возрасту приходится между двумя другими детьми Фёдора и Федоры.
  10. Я в базу заношу полные выписки и вношу людей как понимаю в текущий момент. При внесении новых данных, в случае затруднений, поднимаю всю историю по человеку и начинаю над ней медитировать…
  11. Очередное проблемное место: 1740: 1742: Евдокию Лукьяновну я тут трактую как новую жену Герасима (не являющуюся кровной родственницей Полужним). Прав ли я?
  12. Вариант. Тем более, что двоюродность этот священник обычно указывал… Вот, блин, засада… Теперь и не придумать, как правильнее их в древо занести… UPD Помучавшись минуту в итоге занёс их как единоутробных…
  13. Попутно… Встретилась фраза в тексте «помянутого Якова [Ивановича Харитоненко] брат родной Павел Трофимов». Правильно ли я считаю, что это фактически двоюродный брат?
  14. Предыдущий (как и текущий) писал почти всех малолетних. Но, да, были пропуски. Встречаются и путаницы с отчествами взрослых. Но всё это происходило редко, что ранее, что в этой книге. Я могу точно утверждать, т.к. делаю сейчас тотальное древо этого региона и отслеживаю ситуацию за многие годы.
  15. Увы, по этому региону сохранилась всего одна МК за 1875 год. Всё равно, что капля от моря…
×
×
  • Создать...

Важная информация

Пожалуйста, прочитайте Условия использования