Перейти к публикации

АндрейХ

Члены СВРТ
  • Публикаций

    693
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя АндрейХ

  1. Спасибо за ответ. Нашёл только что его в более ранних записях. Там он указан как «Кирилл». И немного смущает, как написано «е» в первом случае. Я стараюсь писать имена максимально близко к исходнику. Там точно одна «е» или это какое-то сочетание, типа «іе»?
  2. Что-то я, видимо, слишком давно не читал старые тексты и поотвык… Вот сел на выходных и сразу возникла проблема: Что это за имя? «І?ыр?й»… UPD Ниже увидел (№80 женский) «помянутого Кырія(?)…» Явно то же имя, но опять непонятно как читать. UPD2 Кирей что ли?…
  3. Вот это, да, серьёзный вопрос. Наиболее ценны для меня — фоторамки. Тем более, что там преимущественно стекло. И часто такое, которое невозможно восстановить или повторить в современном мире — например, «белое» стекло (более не выпускают, насколько я знаю) с фацетами (как мне объяснили специалисты, на таких размерах и толщинах стёкол их можно сделать только вручную, а таких специалистов крайне сложно найти сейчас)
  4. Порядка 20 штук. Все умещаются в одну коробку среднего размера.
  5. Также есть небольшая (порядка 17 шт) коллекция старых фотокамер. Правда если фоторамки практически все дореволюционные, то фотокамеры — поголовно советского времени. Да, ещё есть мелочёвка, типа старинных визиток и фотоальбома…
  6. Как вариант, могу от себя сделать небольшую экспозицию старинных фоторамок. Но мне в них желательно добавить фотографии. Не для всех рамок у меня свои есть.
  7. Буду рад принять участие в организации и проведении этой выставки. Даты особого значения не имеют.
  8. Да, разобрался. Знакомый священник помог. Буква «пси» встречается крайне редко, т.к. пишется только в заимствованных из греческого словах. Таких, как «псалом». Тут священник просто употребил написание по-аналогии. А написание этих букв в тексте было очень похоже, потому я и перепутал при прочтении:
  9. UPD. Нашли ответ! Там первая буква «пси», а не «ща» (очень похожи в написании) — правильно читать «псаломщик». ----------------- Продвинулся я дальше и наткнулся на очень любопытный текст: «при нём дьячку щаломщик Іоанъ Кириловь». Знает ли кто, что это за должность такая церковная «щаломщик»? Единственное найденное мною упоминание этого же слова: https://forum.vgd.ru/post/285/25160/p2193197.htm#pp2193197 Интересно, что это документ по географически относительно близкому населённому пункту.
  10. Опять я на поклон с просьбой о помощи в прочтении. Вот крупная версия. Ниже также есть лист целиком — мужчина под номером 404 (слева по центру). «Максимъ Григориевъ Ракидей?», или «Ракизек?», или… — вот с фамилией у меня сложности… В фамилии буква «к» может быть и буквой «и» (писарь их писал часто неразличимо). Буква «з» может быть «д»… Окончание или «й», или «к». Остальные, вроде, читаются без вариантов. UPD. Посмотрел на других листах. Вообще писарь не очень часто «кидал хвосты». Вот один из примеров: «Трофимъ Радионовъ Полужник жена его Феодосия Феодорова дочь»
  11. Верно. Потому и дискутирую…
  12. ИМХО, она не может быть дочерью первого мужа Федоры, т.к. в этих двух записях Герасим указан одновременно как зять и Фёдору, и Федоре. В случае с дочерью первого мужа, сомневаюсь, что его указали бы как зятя Фёдора… Кроме того, она по возрасту приходится между двумя другими детьми Фёдора и Федоры.
  13. Я в базу заношу полные выписки и вношу людей как понимаю в текущий момент. При внесении новых данных, в случае затруднений, поднимаю всю историю по человеку и начинаю над ней медитировать…
  14. Очередное проблемное место: 1740: 1742: Евдокию Лукьяновну я тут трактую как новую жену Герасима (не являющуюся кровной родственницей Полужним). Прав ли я?
  15. Вариант. Тем более, что двоюродность этот священник обычно указывал… Вот, блин, засада… Теперь и не придумать, как правильнее их в древо занести… UPD Помучавшись минуту в итоге занёс их как единоутробных…
  16. Попутно… Встретилась фраза в тексте «помянутого Якова [Ивановича Харитоненко] брат родной Павел Трофимов». Правильно ли я считаю, что это фактически двоюродный брат?
  17. Предыдущий (как и текущий) писал почти всех малолетних. Но, да, были пропуски. Встречаются и путаницы с отчествами взрослых. Но всё это происходило редко, что ранее, что в этой книге. Я могу точно утверждать, т.к. делаю сейчас тотальное древо этого региона и отслеживаю ситуацию за многие годы.
  18. Увы, по этому региону сохранилась всего одна МК за 1875 год. Всё равно, что капля от моря…
  19. на 2 года РАНЬШЕ. Священник, да, менялся, но стиль изложения не сильно изменился, судя по другим записям из этой книги. Есть, безусловно потери, но не больше, чем в прошлой книге. Нашёл эту семью 3-я годами позже. Дети указаны все те же, плюс ещё парочка (такое ощущение, что крёстных или племянников приписывают в родные после смерти родителей — уже встречал подобные «появления» детей из ниоткуда). Мелания тут указывается им всем как мать. Увы, следов Христины Иосифовой с Михаилом Кондратовым тут нет. Ищу дальше…
  20. В очередной раз я взялся за свои генеалогические поиски и снова встретилось странное место. Прошу помощи в понимании ситуации: Начиная со слов «Помянутого Іоана дети» я в замешательстве, как этих людей вписывать в древо. К слову, в предыдущей записи об этой же семье этого куска не было — все дети ограничивались только Тарасом (№174). Как вы считаете, как оформлять в древе Устинию, Никиту и Ивана? Ставить Меланию (№177ж) их матерью (она была указана женой в прошлой записи за 2 года до этого)? Как вносить в древо Михаила (№178) и Христину (№180ж)? По идее Михаил — муж сестры Ивана. Но тогда у Христины отчество не подходит…
  21. Блин... Спасибо... Крайне кривое написание этого имени для этого писаря... (Или у меня уже глаз замылился?..)
  22. И снова я с вопросом …ефиръ? (Одно точно понятно, что должно быть мужское имя)
  23. Да, они однозначно не местные. Со временем статус этой семьи в селе падает, а в доме появляются всё новые племянники Матвея... К 1795-му же семья вообще исчезает из села.
×
×
  • Создать...

Важная информация

Пожалуйста, прочитайте Условия использования