АндрейХ Опубликовано: 18 декабря 2018 Поделиться Опубликовано: 18 декабря 2018 Господа, нужна помощь более знающих, чем я Столкнулся с таким текстом в исповедной росписи 1740 года: Цитата двор 34 239 — Мина Тарасовъ — 44 241 — жена его Устинія Михайловна — 45 У них детей нет 240 — племянник его Павелъ — 16 241 — его помянутого Мины зять Антоній — 32 242 — жена его Марія Василіева — 32 243 — дочь их Христина — 9 По идее получается, что зять — это муж дочери или сестры. Но тогда у его жены (супруги зятя) должно быть или отчество Миновна, или отчество Тарасовна… Ранее Мина в другом документе (1732 год) упоминается как «Мина Тарасенок». Документ пограничного региона с Белоруссией и Украиной, потому малороссийские вариации имён-фамилий там нормальны в разных документах. Вот теперь пытаюсь понять, как всё написанное понять и перенести в базу? Кто что скажет? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Бибиков Валерий Опубликовано: 18 декабря 2018 Поделиться Опубликовано: 18 декабря 2018 Предполагаю, что Антоний - муж сестры Мины. Отчество Мины, также как и его сестры - Васильевич, а фамилия Тарасов. Не случайно в другом документе он упоминается как Мина Тарасенок, типичная производная белорусская фамилия по дедичеству, т.е. его дед был Тарас. Примеры: Хроленок, Марченок Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
АндрейХ Опубликовано: 18 декабря 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 18 декабря 2018 Спасибо за вариант. Однако у меня есть сомнения, т.к. в том же документе ранее в другой семье встречается такой эпизод с зятем: Цитата двор 31 223 — Прокопій Калуженко — 46 […] 229 — вышепомянутого Прокопія брат третий Іоанъ — 40 […] 230 — помянутого Іоана зять Василій — 20 225 — жена его Акилина Иванова — 19 Это что выходит, что они все Ивановичи? Прокопий и Иван Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Бибиков Валерий Опубликовано: 18 декабря 2018 Поделиться Опубликовано: 18 декабря 2018 Вовсе так не выходит. Здесь зять - муж дочери. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
АндрейХ Опубликовано: 19 декабря 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 19 декабря 2018 Из того же документа… Как вы считаете, как правильно прочитать выделенное слово? «и бездетна»? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Юлия Стриганова Опубликовано: 19 декабря 2018 Поделиться Опубликовано: 19 декабря 2018 Да, так. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
АндрейХ Опубликовано: 19 декабря 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 19 декабря 2018 В обсуждении выше про зятьёв до сих пор всё же были сомнения. Но сейчас в том же документе встретился следующий текст, который все сомнения развеял: Цитата двор 37 252 — Маѳей Василіевъ Калуженко — 52 […] 254 — помянутого Маѳея зять Ярмолай — 22 263 — жена его Ирина Матѳеева — 17 255 — егож помянутого Маѳея зять другой Іоанъ — 30 264 — жена его Меланія Василіева — 33 Спасибо за подсказки, Валерий! Вы оказались абсолютно правы! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Бибиков Валерий Опубликовано: 19 декабря 2018 Поделиться Опубликовано: 19 декабря 2018 Всегда пожалуйста. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
АндрейХ Опубликовано: 2 февраля 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 2 февраля 2019 И снова я с просьбой о помощи в прочтении текста. Проблемное слово выделено: «Помянутого Никифора жена его Ма??? Мойсеева У них детей нет» Надстрочная буква, предполагаю, что «р». После вроде как «о», судя по очень похожей по написанию четырьмя строчками ниже в слове «Іоанова». Последняя похоже на «і»… Но в сумме получается какая-то чушь… «Мароі» Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Юлия Стриганова Опубликовано: 3 февраля 2019 Поделиться Опубликовано: 3 февраля 2019 Мария или Марфа Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
ИринаФМ Опубликовано: 3 февраля 2019 Поделиться Опубликовано: 3 февраля 2019 Марфа. Выносная "р", потом фита (кружок с линией в середине), "а" с точкой наверху, что встречается ниже (см. "Матрона"). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Бибиков Валерий Опубликовано: 3 февраля 2019 Поделиться Опубликовано: 3 февраля 2019 Да, согласен с Ириной. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
АндрейХ Опубликовано: 3 февраля 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 3 февраля 2019 Спасибо, друзья!… Но этот писарь не даёт мне расслабиться Очередной затык в последней строчке… «305 — помянутой Елены брата[???] Симеонъ — 9» Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
АндрейХ Опубликовано: 3 февраля 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 3 февраля 2019 К слову о переносе данных в древо… Запись о семье, что частично картинкой показана в предыдущем сообщении, полностью выглядит так: Цитата двор 46 320 — Елена Лазарева вдова и без детей — 40 303 — её племянник Андрей — 18 321 — жена его Матрона Василіева — 22 322 — дочь их Евдокія — 1 мцев 304 — помянутой Елены племянник родной Григорій — 20 323 — жена его Дарія Михайлова — 20 У них детей нет 305 — помянутой Елены брата[???] Симеонъ — 9 (c391) Той же помянутой Елены племянницы: 324 — Евдокія — 20 325 — Марфа — 12 306 — Тимоѳей — 7 Вроде, всё просто и понятно. Но когда начинаешь заносить её в базу, — это форменный взрыв мозгов. Как грамотно уложить всех этих племянников?!… Это я не прошу совета — просто показываю, как порой бывает Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
ИринаФМ Опубликовано: 4 февраля 2019 Поделиться Опубликовано: 4 февраля 2019 Я вижу "братанич" - сын старшего брата, племянник (еще один ). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
АндрейХ Опубликовано: 4 февраля 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 4 февраля 2019 8 часов назад, ИринаФМ сказал: Я вижу "братанич" - сын старшего брата, племянник (еще один ). Спасибо. Не знал про такое слово. Но тогда возникает резонный вопрос — чем тут «братанич» отличается от «племянник родной» и просто от племянников. У меня сложилось впечатление, что просто племянники — это скорее родственники по мужу. «Родные» — это по отцу. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
АндрейХ Опубликовано: 8 февраля 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 8 февраля 2019 И нова я со своим чудо-писарем, который стабильно меня ставит в тупик «Помянутого Ѳеодора [зятноай] Евстафій» — вот что это за слово между именами может быть?!… Пока писал тут сообщение — сам догадался, что там хвост «зять Иоан Евстафіев». Просто оставлю тут для других, как пример, как порой пишут. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
АнатолийL Опубликовано: 9 февраля 2019 Поделиться Опубликовано: 9 февраля 2019 20 часов назад, АндрейХ сказал: И нова я со своим чудо-писарем, который стабильно меня ставит в тупик «Помянутого Ѳеодора [зятноай] Евстафій» — вот что это за слово между именами может быть?!… Пока писал тут сообщение — сам догадался, что там хвост «зять Иоан Евстафіев». Просто оставлю тут для других, как пример, как порой пишут. Зять Иоан Евстафиев ? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Бибиков Валерий Опубликовано: 9 февраля 2019 Поделиться Опубликовано: 9 февраля 2019 Андрей, а чего ты засомневался? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
АндрейХ Опубликовано: 11 февраля 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 11 февраля 2019 В 10.02.2019 в 00:27, Бибиков Валерий сказал: Андрей, а чего ты засомневался? Не знаю, почему. Просто эта часть почему-то никак не собиралась в слова… Только пока писал текст сообщения сюда меня вдруг осенило, что это за текст. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
MrAnich Опубликовано: 20 февраля 2019 Поделиться Опубликовано: 20 февраля 2019 Помогите, плиз, прочесть название села. Похоже на "села Аскочины" - насколько я не прав? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Бибиков Валерий Опубликовано: 22 февраля 2019 Поделиться Опубликовано: 22 февраля 2019 А где село-то? Я вижу "станица Заветная". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
ИринаФМ Опубликовано: 22 февраля 2019 Поделиться Опубликовано: 22 февраля 2019 В 20.02.2019 в 22:22, MrAnich сказал: села Аскочины Похожих странных вариантов там много можно придумать. Нужны соседние листы, это же от мормонов, значит их можно посмотреть. Наверняка там есть это название или указания на уезд, например, а уже из этого думать, что похоже на "Аскочину" )) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
АндрейХ Опубликовано: 3 июня 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 3 июня 2019 И снова я за помощью в прочтении. Не складывается выделенная строчка «Принём дячку [школ???ніхъ] Павел» может быть «школрніхъ»?… В смысле «школарник» — учитель в школе. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
АндрейХ Опубликовано: 3 июня 2019 Автор Поделиться Опубликовано: 3 июня 2019 Появилось предположение, что это слово «школьникъ» — в смысле «ученик». Тогда и смысл текста более менее логичным получается. «Дьячку школьник» — ученик дьякона. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.