Перейти к контенту
Kaaskop

Имена русских евреев, их происхождение и варианты

Рекомендуемые сообщения

Лея еще и в Ольгу трансформировалось :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще вопрос. Русифицированная Вера Акимовна кем могла быть?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вера=Вера, других вариантов нет.

 

Аким от Иоаким, также звали Еким, Яким, Кима, Иаким.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Вера=Вера, других вариантов нет.

 

Аким от Иоаким, также звали Еким, Яким, Кима, Иаким.

 

Вера ещё могло быть переводным с идиш или иврита буквального значения этого слова. На иврите - Эмуна, и как всегда могли быть изменения в произношении гласных.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Обе Лены, спасибо! Опять же, никогда бы не подумала, что Аким так и есть :) если найду запись, напишу как их звали в реальности :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я такого варианта не встречал, но теоретически Верой могла бы стать Фира (Эсфирь). Но, вероятнее всего, если речь идет о конце XIX - начале ХХ в.в., то так и была Верой.

 

А с Акимом я бы еще учел имя Акива. А если Вы ищете записи начала XIX века или раньше, то еще и имя Гетц, в качестве производного от Готтшальк, смыслового перевода "Элиахима".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Стас, спасибо!
Все варианты записала. Эх, если бы еще фамилия была не такая распространенная :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Моя бабушка Вера по паспорту была Двейра (встречалось и написание Двойра).
А вот в Акима, по-моему, переделывался и Элиоким.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Моя бабушка Вера по паспорту была Двейра (встречалось и написание Двойра).

 


Я про такое где-то в литературе читала - руссифицировывалось по созвучаю.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Лена, а посмотрите пожалуйста по возможности в этой книге следующие имена.

 

1. Гутман
Транслитерированное должно быть Gutman.
Это однозначно имеет связь с "Хороший человек", в американском написании (при заполнении эмиграционных карточек начала 20 века) - Goodman.

 

2. Герц
вероятно вариация от Hertzel , Hertzl - Deer. Hebrew variations and short forms include Hertz, Hershel, Hersch, Herschel, Herz, Herzl, Heschel, Hesh, Heshel, Heskel, Hirsch and Hirshel

 

3. Вольф
транслитерация должна быть Wolf

 

Заранее благодарен, Михаил

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Лена, а посмотрите пожалуйста по возможности в этой книге следующие имена.

 

1. Гутман
Транслитерированное должно быть Gutman.
Это однозначно имеет связь с "Хороший человек", в американском написании (при заполнении эмиграционных карточек начала 20 века) - Goodman.

 


А я еще встречала имя Гутнов, думаю это должно быть из той же серии... :rolleyes:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Лена, а посмотрите пожалуйста по возможности в этой книге следующие имена.

 

1. Гутман
Транслитерированное должно быть Gutman.
Это однозначно имеет связь с "Хороший человек", в американском написании (при заполнении эмиграционных карточек начала 20 века) - Goodman.

 

2. Герц
вероятно вариация от Hertzel , Hertzl - Deer. Hebrew variations and short forms include Hertz, Hershel, Hersch, Herschel, Herz, Herzl, Heschel, Hesh, Heshel, Heskel, Hirsch and Hirshel

 

3. Вольф
транслитерация должна быть Wolf

 

Заранее благодарен, Михаил

 


Михаил,

 

Гутман, согласно книге, народные идишские варианты имен Моисей и Товия. Гутман - на идише " хороший человек".

 

Герц и его производные Герчик, герцко, Герцл, Герцо происходят от имени Цви. Если не ошибаюсь, в переводе значит "олень". Кроме того, Герца в Волыни могли называть Гергий, в Белоруссии, Польше и опять же Волыни - Григорий, в ольше еще - Гжегож( кажется так произносится, пишется Гржегорж)

 

Вольф(нет), а есть Вул(ь)ф= Зив=Зеев, а по-русски, кажется , Владимир.
Вульф употреблялось в Белоруссии и Литве.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Лена, спасибо большое за ответ!

 

У меня у моих родственников имена были изменены на более русифицированные варианты - Гутман - Гурьян, Герц - Григорий, Вольф - Владимир.
С третим вариантом все логично, а первые два - неочевидны (для меня, по крайней мере).

 

Вы не могли бы, если это возможно, полностью здесь привести всю инфу, которая есть в книге по этим именам (как указано в книге)?
Или это все, что там есть по этим именам?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Лена, спасибо большое за ответ!

 

У меня у моих родственников имена были изменены на более русифицированные варианты - Гутман - Гурьян, Герц - Григорий, Вольф - Владимир.
С третим вариантом все логично, а первые два - неочевидны (для меня, по крайней мере).

 

Вы не могли бы, если это возможно, полностью здесь привести всю инфу, которая есть в книге по этим именам (как указано в книге)?
Или это все, что там есть по этим именам?


как указала Лена Герц, это литвакский вариант Гирша. При руссификации Гирш превращался в Григория,практически без вариантов, при гебраизации - в Цви.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Герц и его производные Герчик, герцко, Герцл, Герцо происходят от имени Цви. Если не ошибаюсь, в переводе значит "олень". Кроме того, Герца в Волыни могли называть Гергий, в Белоруссии, Польше и опять же Волыни - Григорий, в ольше еще - Гжегож( кажется так произносится, пишется Гржегорж)

 

Михаил, ссылаюсь сама на себя:)

 

Что касается Гурьяна, то я бы сказала, что самое бликое по звучанию евр. имя - Гурион. Может у него было двойное имя?

 


Я могу Вам выслать сканы страниц, но это уже в следующем году.:)Напомните, ладно? Основную информацию я привела.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да да, Лена, я видел насчет Григория, спасибо :)

 

По поводу двойного имени у него не слышал ни разу, про Гуриона тоже нет информации.

 

Да, буду признателен Вам, если вышлете сканы страниц. Когда лучше напомнить? :)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
По поводу двойного имени у него не слышал ни разу,

 

Это ничего не значит, что не слышали. До революции у всех были двойные имена, но на практике пользовались одним, как у русских. А второе могло быть только в метрических книгах.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Это ничего не значит, что не слышали. До революции у всех были двойные имена, но на практике пользовались одним, как у русских. А второе могло быть только в метрических книгах.

 

Возможно, Вы и правы. Данных из метрической книги прадеда у меня пока нет, но в ближайшее время должны появиться.

 

Лена, скажите пожалуйста, а по поводу имени Шмуль (Шмуэль) какая в Вашей книге информация имеется?
Есть ли связь с именем Семен?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Обычно, Шмуль интерпретировался как Самуил, Самойла. Книжку уж завтра посмотрю.

 

Уверяю Вас, что mod 970(Лена) не возможно права, а права полностью:), на 100%

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, про Самуила знаю. Спасибо, буду ждать данных из книги. Интересно, есть ли интерпретация с Семеном.

 

Лена, я и не пытаюсь оспаривать уровень знаний экспертов данного форума, я только рад общению с ними ;)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Никаких пересечений Семена с Самуилом нет.
Семен от Симеона. Другие варианты имени Симеон: Семен, Шиман, Шимель, Шименко, Шимон, Шмунь, Шмуня, Симен, Симан и т.д.

 

Шмуль - от Самуила. Другие варианты: Шмули, Шмулик, Самойл, Самуель, Шмиль, Шмойло, Шмуйл, Шмульке, Шмулько, Шмуло, Шмуель и т.д.

 

Дайте Ваш мейл в личку. Я постараюсь сегодня отсканировать.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Да, про Самуила знаю. Спасибо, буду ждать данных из книги. Интересно, есть ли интерпретация с Семеном.

 

Лена, я и не пытаюсь оспаривать уровень знаний экспертов данного форума, я только рад общению с ними ;)

 

Да, не эксперт я, а начинающий любитель. Просто, у меня на руках уже есть порядочно копий из раввинских метрических книг, а потом эти же имена в светских русифицированных вариантах. Предки, также как и Ваши, поколениями жили вне черты, и тоже были купцами.

 

Кстати, в традиционных религиозных ашкеназских семьях до сих пор дают детям двойные идишские имена. Иногда перемежая их с одним ивритским.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Задаю вопрос в правильной теме :) .
Можно ли по варианту имени определить ориентировочно в какой местности оно было дано(записано)? Конкретно интересует имя МоЙсей, именно через "й".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×

Важная информация

Пожалуйста, прочитайте Условия использования