Перейти к публикации

Имена


mkhalizov
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Решил написать это в новую тему, думаю подобные вопросы ещё появятся.
Можно ли по варианту имени определить ориентировочно в какой местности оно было дано(записано)? Конкретно интересует имя МоЙсей, именно через "й".

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Решил написать это в новую тему, думаю подобные вопросы ещё появятся.
Можно ли по варианту имени определить ориентировочно в какой местности оно было дано(записано)? Конкретно интересует имя МоЙсей, именно через "й".

А так в метрической книге на иврите написано? Или в русском варианте?
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А так в метрической книге на иврите написано? Или в русском варианте?

Если была бы метрическая книга (мечтательно)... :) . Нет записи, по крайней мере пока найти не удалось :(.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хорошо, что тему создали. Я тогда сюда дискуссию об именах из "Вопросов и ответов" перенесу.
По сути - с одной стороны, русский вариант написания - не показатель, т.к. писал какой-нибудь полуграмотный на слух. С другой стороны, действительно, варианты имен различалисьпо местностям.
Об этом говорится и в словаре русско-еврейскох имен Фельдблюма. Можете меня об этом спроситьв соотв. теме:), я Вам там отвечу, а обсуждать будем здесь, ок?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если была бы метрическая книга (мечтательно)... :) . Нет записи, по крайней мере пока найти не удалось :(.

Это перевод библейского имени на русский.
Вижу, Вы мучаетесь теми же вопросами, что и я – откуда же они были?
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Об этом говорится и в словаре русско-еврейскох имен Фельдблюма. Можете меня об этом спроситьв соотв. теме:), я Вам там отвечу, а обсуждать будем здесь, ок?

До темы со словарём я сразу не добрался. Задал вопрос и там тоже.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вижу, Вы мучаетесь теми же вопросами, что и я – откуда же они были?

Без ответа на этот вопрос ничего не узнать.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я уже несколько раз встречала имя Zarh вместо Захар. Это действительно одно и то же или Захар - русифицированный вариант еврейского имени Zarh?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я уже несколько раз встречала имя Zarh вместо Захар. Это действительно одно и то же или Захар - русифицированный вариант еврейского имени
?

еврейсколе Зхария - цер-слав Захария - русское Захар. Zarh встречала только фамилию
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Лена,
я кажется не спрашивала тебя, имя МИНЕЙ - какие может иметь варианты в районе Гродно, т.е. на стыке Белоруссии, Литвы и Польши.
Ну, и в других местах тоже.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

ты знаешь, а я в словаре вообще такого имени не нашла. Наиболее близкой Менаим.

И где он тусовался, этот Менаим?

 

Эти сибирские евреи все имена переделали! :angry:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да везде, но под различными именами мог фигурировать. В основном Литва и Волынь, в Польше его могли звать Манел, Манил, Манхин, Манло, Манос, а в Беларуси Менас и Манос, а все остальные мыслимые и не мыслимые варианты - Литва и Волынь

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да везде, но под различными именами мог фигурировать. В основном Литва и Волынь, в Польше его могли звать Манел, Манил, Манхин, Манло, Манос, а в Беларуси Менас и Манос, а все остальные мыслимые и не мыслимые варианты - Литва и Волынь

Есть осчусчение, что Миней возник от кого-то другого имени. <_<

 

Я просто хотела узнать первоисточник, если его назвали , например, именем прадеда со стороны матери. Миней, вроде, был вторым сыном, первый был назван Иосифом в честь покойного прадеда со стороны отца. И умерших младенцев между ними не было.
Беру на заметку. Спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Просмотрела внимательно Древо и обратила внимание на множество одинаковых имён среди двоюродных братьев и сестёр. Причем часть из них относится к периоду до 1917 года, когда вся большая семья жила в одном городке.
Насколько это было принято?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Посмотрела у себя по Крамажам(1795-наст. момент) - нет такого. А речь идет и о женских, и о мужских именах?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Просмотрела внимательно Древо и обратила внимание на множество одинаковых имён среди двоюродных братьев и сестёр. Причем часть из них относится к периоду до 1917 года, когда вся большая семья жила в одном городке.
Насколько это было принято?

 

А у меня именно так, как вы описали, причём и с мужскими именами и с женскими. Я где-то читала, что, в принципе, было не принято называть детей "чужими" именами, а только именами, которые в этой семье уже есть или же библейскими. Вот посмотрите www.jewishperson.org Здесь про имена очень много: и таблицы с именами и фамилиями, и анализ имен в роду, и традиции по которым имена давались. Сайт большой, смотрите конкретно здесь

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Посмотрела у себя по Крамажам(1795-наст. момент) - нет такого. А речь идет и о женских, и о мужских именах?

У меня по понятным причинам больше материала по мужским линиям. По женским тоже встречается, но много всяких сокращенных имён, которые в полном виде иногда становятся разными, а иногда - нет.

 

Рыжик, спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Нашла выписку по порядку присвоения имен детям(откуда выписала не знаю,каюсь).
1-ый сын - дед по отцу
2-ый сын - дед по матери
1-ая дочь -бабка по отцу
2-ая дочьбабка по матери
далее по дядьям/теткам по отцу
далее по дядьям/теткам по матери и т.п.
У ашкеназов порядок перестал соблюдаться, так как перестали давать имена за живущими. У сефардов можно называть в честь живущих членов семьи и порядок сохранился в семьях собл. традиции, практически до наших дней

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Это недавнее издание "Краткий словарь еврейских имен". Купить его сегодня практически невозможно. Тут статья о нем и очень ценные для генеалогии замечания о правилах принятых в выборе имен http://www.jewish.ru/tradition/actual/name...ws994253832.php

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Может, кто-нибудь из знающих людей поможет мне определиться с довольно редким именем Гедалье. Встретил его дважды и оба раза не могу определиться с полом. Как мне кажется, это мужское имя. А на самом деле?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Может, кто-нибудь из знающих людей поможет мне определиться с довольно редким именем Гедалье. Встретил его дважды и оба раза не могу определиться с полом. Как мне кажется, это мужское имя. А на самом деле?

И на самом деле это - мужское имя. Вы правы.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Доброе время суток. Помогите, разобраться. Пейша -стал Филипом; Гител, так и осталась; Якоб - мог быть Яков, Янкель? Хана - Анна? А вот Джо -? Итта- так и осталась Итта. По поводу Якоб, очень логично что, Яков(Янкель). Хана на Анну, даже очень логично. Ну, ни как не могу отыскать, какое имя могло быть у Джо? Это меня, американские родственники отыскали.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...

Важная информация

Пожалуйста, прочитайте Условия использования