Перейти к контенту
Lyra

База данных по эмигрантам из РИ по материалам архива Антверпена

Рекомендуемые сообщения

Юля, ребенок - святое дело. Здоровья! С географией поначалу, действительно, нелегко. Но рука набивается:)
Лена, удачи на сессии. А Вы где учитесь, если не секрет?

 

Люба, Вы молодец! Вы имеете ввиду, что писали в Ворде, вместо Экселя? Возможности Экселя, безусловно, гораздо шире, поэтому надо именно в нем. На сайт отправлять не надо. Или мне, или Юрию. Как он появится, договоримся.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Юля, ребенок - святое дело. Здоровья! С географией поначалу, действительно, нелегко. Но рука набивается:)
Лена, удачи на сессии. А Вы где учитесь, если не секрет?

 

Люба, Вы молодец! Вы имеете ввиду, что писали в Ворде, вместо Экселя? Возможности Экселя, безусловно, гораздо шире, поэтому надо именно в нем. На сайт отправлять не надо. Или мне, или Юрию. Как он появится, договоримся.


Спасибо тов. Гейтсу Биллу, что все его программы можно связать. :rolleyes: Если делали в таблице , то её можно перенести в Эксель, задать параметры столбцов, и всё будет работать как новенькое.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Лена, спасибо за пожелания. Учусь я на историческом, стараюсь совместить интересное с образованием. :rolleyes:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Доброе время суток, форумчане. Спасибо за поддержку. Мне , немножко сложно, ведь осваиваю компьютер. До того, как села писать генеалогию, мне особо комп. был не очень нужен. Так пообщаться, написать письмо, дочери помогать писать рефераты и контрольные, полазить по сети. Короче, была полным "чайником". Сейчас освоила фотошоп, многие программы, но еще "чайник". Спрашивать молодежь, не очень хочеться, они всегда заняты, да и иногда сердяться, что с первого раза интернетовский термин не понимаю. Осваиваю сама, иногда приглашаю специалиста. Извините, если, что-то не так пишу. Освою я, эту эксель. Обязательно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Лена у меня уже 600 строк в таблице, а прорыла только половину "В". Правда сейчас пошли "нееврейские" фамилии и дело пошло веселее.
Теперь просьба – если кому-нибудь попадутся списки иммигрантов в Аргентину или в Мексику буду благодарна за ссылки. И еще вопрос - что в 1890-1910 годах считалось Мексикой, я что США? Техас тогда был что?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Лена у меня уже 600 строк в таблице, а прорыла только половину "В". Правда сейчас пошли "нееврейские" фамилии и дело пошло веселее.
Теперь просьба – если кому-нибудь попадутся списки иммигрантов в Аргентину или в Мексику буду благодарна за ссылки. И еще вопрос - что в 1890-1910 годах считалось Мексикой, я что США? Техас тогда был что?

 

Ничего себе!

В 1870 году Конгресс США повторно включил Техас в состав страны
.
Из Википедии

 

А вот отсюда можно что-то извлечь о границах Мексики http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%...%B8%D0%BA%D0%B0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ничего себе!
.
Из Википедии

 

А вот отсюда можно что-то извлечь о границах Мексики http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%...%B8%D0%BA%D0%B0


Спасибо

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Или мне, или Юрию. Как он появится, договоримся.

Я здесь, сейчас занимаюсь апгрейдом своего компа и подключения к интернету...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня тоже много фамилий, но не 600 :). Сделала почти половину буквы "Г".
Забросила все свои поиски по генеалогии. После работы и других необходимых дел, занимаюсь только этим.
Обьясните, зачем делать таблицу на русском языке?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну, во-первых, думаю, чтобы поиск был возможен на двух языках. Во-вторых, насколько я поняла, Юрий не сможет сделать поиск по созвучию произношения, как на jewishgen, а только по точному написанию.
Мне вот фамилия Абрамзон попалась в 101 варианте:Abraamssohn; Abramzon, Abramsson, Abramson и т.д. Хотя на русский все эти фамилии транслитеруютсяя как Абрамзон/Абрамсон.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я просмотрела наконец-то букву "Д". У меня получилось, конечно, не 600 строк, а меньше. Но географическая проблема никуда не делась. Приходилось идентифицировать Россию либо по R I, написанному в скобках, либо по известным мне названиям городов. Старалась ничего не пропустить, поэтому, возможно, записывала и "лишнее". Теперь пытаюсь идентифицировать записанные названия городов - и у меня не получается! Там многие названия не вяжутся ни с одним из известных интернету населённых пунктов. Я записала "как попало" - как прочла, но так ведь неправильно :( . И ещё. Пытаюсь теперь записать по-русски. Но я не очень хорошо представляю, как транслитерировать с немецкого польские фамилии и, откровенно говоря, боюсь написать какую-то лабуду.
И вот ещё вопрос о дополнительных данных: в списках написано "такая-то жена такого-то". Заполняя таблицу, я должна писать "жена", а затем имя супруга. Или, наоборот, "муж" (так, вроде, тоже логично)?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Приходилось идентифицировать Россию либо по R I, написанному в скобках, либо по известным мне названиям городов. Старалась ничего не пропустить, поэтому, возможно, записывала и "лишнее". Теперь пытаюсь идентифицировать записанные названия городов

 

Я все делаю так же, как и Вы.

 

и у меня не получается! Там многие названия не вяжутся ни с одним из известных интернету населённых пунктов. Я записала "как попало" - как прочла, но так ведь неправильно

 

Проблема не в Вас, а в чиновниках, которые записывали на слух. Я об этом читала в одном исследовании об эмиграции через Антверпен. Только в не помню каком году их обязали польоваться определенным атласом.
Думаю, что все то, что поддается идентификации надо пока вынести отдельно. А потом посмотретьеще раз свежим глазом.

 


Но я не очень хорошо представляю, как транслитерировать с немецкого польские фамилии и, откровенно говоря, боюсь написать какую-то лабуду
.
Дайте какой-нибудь пример, а то так не совсем ясно в чем сложность.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Дайте какой-нибудь пример, а то так не совсем ясно в чем сложность.

 

Например, Dzialoszinski Szajua.

 

И ещё вопрос. Многие фамилии идут с приставкой de, написанной отдельно. Например, de Dolinski, de Molostoff. Эта тприставка de несёт какую-то имущественную или сословную нагрузку? В таком случае, на какую букву должна быть записана фамилия?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Например, Dzialoszinski Szajua.

 

И ещё вопрос. Многие фамилии идут с приставкой de, написанной отдельно. Например, de Dolinski, de Molostoff. Эта тприставка de несёт какую-то имущественную или сословную нагрузку? В таком случае, на какую букву должна быть записана фамилия?


Дзяложинский Шая

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Юля, это польская транскрипция.

 

В помощь -

 

rz - ж
sz - ш
cz - ч
szcz - щ

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В графе "год рождения" попадается что-то вроде червяка, при том что есть все цифры написанные нормально. Что бы это значило

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А дайте посмотреть. Вертикальный червяк? Тогда это цифра 5, скорее всего.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В графе "год рождения" попадается что-то вроде червяка, при том что есть все цифры написанные нормально. Что бы это значило

Мне кажется, что это цифра "5"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я наконец-то осилила букву Д, записала таблицу на двух языках. Пыталась привести в порядок названия городов, но удалось идентифицировать не всё (хотя я очень старалась!). Ввела дополнительную колонку "предположительный город" - если название ни на что не похоже, но можно попробовать пофантазировать. И потом, один и тот же город с небольшими вариациями в произношении мог находиться и в Чехии, и в Польше. Как поступить?
Остался вопрос - в графе "Супруг" что писать? В таблице говорится: такой-то муж такой-тото. Слово "муж" относится к первому (основному) человеку. По-моему, логичнее перевернуть наоборот и написать "жена такая-то".
А как сделали другие?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Юля, я создала 2 графы - фамилия супруга, имя супруга.Т.е. я не пишу жена или муж.
Что касается названия городов, дайте знать по каким людям у Вас трудности возникли, может мне удастся разобрать. Можно просто список в личку скинуть.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Процесс идет:) Юрий уже на основании несколько сырой буквы А сделал программу, в которой на данный момент возможен поиск по фамилии и месту рождения, на русском и на латинице. Будет еще возможность поиска по началу фамилии/места рождения

 

Результаты выдаются в следующем виде:
№ п/п
Номер досье
Фамилия латиницей
Фамилия по-русски
Имя латиницей
Имя по-русски
Место рождения латиницей
Место рождения по-русски
Год рождения
Отношение к супругу (по-английски)
Отношение к супругу ( по- русски)
Фамилия супруга латиницей
Фамилия супруга по-русски
Имя супруга латиницей
Имя супруга по-русски

 

Приведите, пожалуйста, графы своих таблиц в соответствие с этой схемой.
Давайте мобилизуемся, а? Доделаем, ладно?
Готовые таблицы можно присылать мне. Если где-то неясности, выделяйте красным - я посмотрю.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Юрий сделал базу.На данный момент туда частично заведена еще сырая буква "А". Поэтому выводимые результаты еще не совсем презентабельны, но это уже связано с качеством поставленной мною информации:) Уже переслала Юрию доработанный файл, так что в течении дня он его, думаю, закачает.
Из сообщения Юрия:
Сейчас поиск может выполняться по фамилии, месту рождения, номеру досье, во всевозможных вариантах(по отдельности и вразных сочетаниях). По фамилии и месту рождения, помимо точного совпадения, можно искать по началу, концу и фрагменту слова не менее двух букв. Для этого надо отметить точкой нужный способ поиска под соответствующим полем ввода запроса. Процентов ставить не надо, просто буквы. Просьба при возможности потестировать. Я проверял, похоже всё работает как надо. Пользуйтесь:) !

 

База находится здесь http://family.comoj.com/index.php

 

Пожалуйста, протестируйте различные варианты поиска и дайте свои замечания и пожелания.

 

Ну и, конечно, буквы ждем.

 

ПОИСК МОЖНО ВЕСТИ И НА ЛАТИНИЦЕ

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне встретилась ситуация, когда у человека указывается не только фамилия/имя здравствующей супруги, но и фамилия/имя умершей.

 

Юрий предложил это вноситьв таблицу следующим образом:

 

Проблему с "многожёнцами" можно решить так - в строку для второй и каждой последующей жены надо скопировать полную информацию о нём из первой строки (там где указана первая жена). Тогда будет выдаваться информация как при поиске по фамилиям этих жен так и при поиске по "многожёнцу" будут выведены данные о всех его жёнах. Более приемлимого варианта я не нахожу.

 

Т.е.

 

11111 Абрамов Абрам Москва 1883 вдовец Рабинович Сара

 

11111 Абрамов Абрам Москва 1883 муж Шрам Ита

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Готов поиск по базе данных. В базу данных загружена пока только одна таблица на букву "А" за 1901-1915 годы (всего 192 записи).
Постарался сделать поиск как можно удобней и чтобы находилось всё. Предусмотрено 3 параметра поиска: фамилия, место рождения и номер досье. Их можно использовать в любой комбинации, то есть можно вводить только один параметр или два, или три, всё определяется тем, что нужно найти. Основными параметрами являются фамилия и место рождения. Номер досье используется для поиска людей из одной семьи, так как на одну семью заводилось общее досье под одним номером, а в списке есть все члены семей.
Поиск по фамилии и по месту рождения можно выполнять как на латинице, так и на кириллице. Можно искать не только по точному совпадению. Предусмотрена возможность поиска по началу, концу и части слова. При этом нужно задавать не менее 2 букв. Это позволяет найти данные при неточном знании написания, возможных ошибках в документе, при двойных фамилиях и т.д.
Просьба потестировать работу поиска по базе данных.

 

Страница поиска по базе данных расположена по адресу - http://family.comoj.com

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×

Важная информация

Пожалуйста, прочитайте Условия использования