Перейти к контенту
Lyra

База данных по эмигрантам из РИ по материалам архива Антверпена

Рекомендуемые сообщения

Юрий сделал базу.На данный момент туда частично заведена еще сырая буква "А". Поэтому выводимые результаты еще не совсем презентабельны, но это уже связано с качеством поставленной мною информации:) Уже переслала Юрию доработанный файл, так что в течении дня он его, думаю, закачает.
Из сообщения Юрия:
Сейчас поиск может выполняться по фамилии, месту рождения, номеру досье, во всевозможных вариантах(по отдельности и вразных сочетаниях). По фамилии и месту рождения, помимо точного совпадения, можно искать по началу, концу и фрагменту слова не менее двух букв. Для этого надо отметить точкой нужный способ поиска под соответствующим полем ввода запроса. Процентов ставить не надо, просто буквы. Просьба при возможности потестировать. Я проверял, похоже всё работает как надо. Пользуйтесь:) !

 

База находится здесь http://family.comoj.com/index.php

 

Пожалуйста, протестируйте различные варианты поиска и дайте свои замечания и пожелания.

 

Ну и, конечно, буквы ждем.

 

ПОИСК МОЖНО ВЕСТИ И НА ЛАТИНИЦЕ


По-моему, работает нормально.

 

Я проверила поиск по Abramoff Michel, жена Schmidt Sara.
Мне кажется, что на русский фамилия жены переводится Шмидт, а не Щмидт.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Верно, это моя опечатка:) Юр, исправьте, ладно?
Как у кого дела с другими буквами? Занудное занятие, понимаю...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

При заполнении таблицы не надо писать

 

- умлауты (две точки над гласными), в базе они отображаются в виде вопросительных знаков

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Верно, это моя опечатка:) Юр, исправьте, ладно?

Подправил

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Лена,добрый вечер!
Что такое de weduwe geboren? И erouw,echtgeht,de urd geb ,alias?
Если в оригинале написано Band то это Бенд или Банд?
Для мелких населенных пунктов писать ли их принадлежность к региону/ стране( нынешнюю или прошлую)? Если да то в какой графе?
Имя Yacques у мужчины это как у нас будет?
Один и тот же человек записан по одному делу , но с видоизм фамилией - что пишем?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Лен, честно признаюсь, что руки до "буквы" в последнее время у меня доходили редко.
Мобилизуюсь. :)
Здорово вы с базой придумали.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Лена,добрый вечер!
Где-то у меня затерялось Ваше пояснение по родственным связям - вдова и т.п. Нельзя ли повторить?
Если в оригинале написано Band то это Бенд или Банд?
Для мелких населенных пунктов писать ли их принадлежность к региону/ стране( нынешнюю или прошлую)? Если да то в какой графе?
Имя Yacques у мужчины это как у нас будет?
Один и тот же человек записан по одному делу , но с видоизм фамилией - что пишем?

 

Татьяна, родственные связи
man - муж
vrouw- жена
weduwe-вдова
weduwnaar -вдовец

 

В таблице я их пишу по-английски.

 

Band я транслитерую как Банд, исходя из того, что в нидерладском(а также немецком и польском) эта фамилия именно так звучит.
Принадлежности к регионам я не пишу. Думаю, заинтересованные люди сами выяснят к какому региону этот пункт относился. проверяю просто в сети, действительно ли такой населенный пункт существовал. Некоторые мне найти не удалось, т.к. записаны, вероятно, со слуха как бог на душу положил. Их я не транслитеровывала. т.е. в базе они будут выданы только на латинице.

 

Yacques писала как Жак. Оригинальное еврейское имя может быть каким угодно. У моих Сендерихиных Борух превратился в Бельгии в Бертольда, а Самуил в Александра.

 

Что касается последнего вопроса - думаю, надо писать так, как в списке.
В руководстве к базе будет так и так дан совет провести поиск сперва по фамилии, а потом, если найдется нужный человек, провести поиск и по номеру его досье. Таким образом выявятся и те, у кого фамилия видоизменилась, но записаны на одно досье, и дети с другими фамилиями, и умершие жены/мужья.
Кроме того, есть возможность проводить поиск по первым 3 буквам фамилии, т.е. фамилии с изменением в последующих буквах все равно выведутся как результат поиска на экран.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что такое de weduwe geboren? И erouw,echtgeht,de urd geb ,alias?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

de weduwe geboren =вдова, рожденная(урожденная), т.е. может следовать или ее место рождения, что мне до сих пор не встречалось, или девичья фамилия. К примеру, Шварц Хелена, вдова, урожденная Катц

 

echtgeht -это echtgenoot/echtgenote= супруг/супруга
alias - это альтернативное имя. К примеру, многие евреи, после некоторого кол-ва лет, проведенных в Бельгии, взяли себе более традиционно звучащие имена. Официально это нигде не регистрировалось. Но во многих документах и в списке тоже можно встретить Борух алиас Бертольд.
Это сравнимо с Российской империей, где Мордке становился Михаилом.

 

Что касается остальных слов, то дайте, пожалуйста, ссылку, я посмотрю

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я перевела на русский уже почти половину, но у меня записей больше 1,000 :o

 

Местности я указывала, думаю, что удалять не буду.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Женя, конечно, ничего не удаляйте. Вы указывали административное подчинение каждого населенного пункта? А на какой момент?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Женя, конечно, ничего не удаляйте. Вы указывали административное подчинение каждого населенного пункта? А на какой момент?

Я указывала регионы не для всех населенных пунктов. Например, Россия, Украина и Белоруссия в основном не вызывают вопросов.
А по Польше (кроме, к примеру, Варшавы и Кракова) я старалась указывать. Временной момент старалась брать до революции :rolleyes:

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

База немного пополнилась: на 7 записей - буквы W,X,Y :rolleyes::) . Сколько прислали, столько и загрузил.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В базу добавлена буква U. Буквы с двумя точками сверху заменены обычными и теперь нормально отображаются, а не в виде
вопросительных знаков. Общее количество записей в базе на настоящий момент - 239.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

здравствуйте , всем! может быть я тоже смогу помочь? если есть возможность - мне букву S? Елена, я с Вашей легой руки и доброго сердца уже продвинулась в своих поисках. Нашла Смилевичей в списках эммигрантов в США.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Надежда, конечно! Вот ссылка http://www.felixarchief.be/Unrestricted/Fo...b041acf8009bef3
Но предупреждаю, Вы выбрали очень "большую" букву:)

 

В принципе, все советы по заполнению даны в этой теме. Если будут вопросы - пишите. А Ваши Смилевичи из какого порта отправлялись?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Надежда, конечно! Вот ссылка http://www.felixarchief.be/Unrestricted/Fo...b041acf8009bef3
Но предупреждаю, Вы выбрали очень "большую" букву:)

 

В принципе, все советы по заполнению даны в этой теме. Если будут вопросы - пишите. А Ваши Смилевичи из какого порта отправлялись?

 


из Гамбурга двое.
может и здесь, что-то обнаружу.
Просьба к тому, кто работает над буквой F: если попалась или попадется в списках фамилия Freydgeym сообщить мне.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Доброе время суток. Я, написала букву F . Только на проверке застряла. Посмотрю, но только через неделю.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Доброе время суток. Я, написала букву F . Только на проверке застряла. Посмотрю, но только через неделю.

 


Заранее благодарна.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

объясните, пожалуйста. В документе после фамилии через запятую два имени и по моему они оба мужские . этих людей записывать отдельно? или несколько имен есть - это дети?. и не указано отношение. как тогда поступать?
и еще я не понимаю какая буква заглавная - похожа на фигурную скобку. есть еще одна заглавная буква, тоже не могу догадаться - похожа по начертанию на русский твердый знак.

 

Marie- часто встречающееся имя , только точка не над и , а над е, как я поняла мужское - как переводить на русский?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Надежда, с Вы прочитали предыдущие страницы? Там , кажется, об этом было.

 

В любом случае

 

Гольдберг Леви, Давид - это один человек, имеющий двойное имя, что типично для евреев
может указываться также имя его жены
к примеру,
Гольдберг Леви, Давид муж Блуменштадт Сарры

 

Ниже под тем же номером досье указаны дети. Их указыватьотдельно.
Графы, которые должны бытьв таблице, указаны в сообщении 47 в этой теме( номер ставится в правом углу сообщения)

 

Относительно неразборчивости букв - напишите, где находится фамилия, которую Вы не можете разобрать. Я посмотрю.

 

Обратите внимание на географию и прочитайте всю эту тему:) Удачи и спасибо за помощь.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Надежда, с Вы прочитали предыдущие страницы? Там , кажется, об этом было.

 

В любом случае

 

Гольдберг Леви, Давид - это один человек, имеющий двойное имя, что типично для евреев
может указываться также имя его жены
к примеру,
Гольдберг Леви, Давид муж Блуменштадт Сарры

 

Ниже под тем же номером досье указаны дети. Их указыватьотдельно.
Графы, которые должны бытьв таблице, указаны в сообщении 47 в этой теме( номер ставится в правом углу сообщения)

 

Относительно неразборчивости букв - напишите, где находится фамилия, которую Вы не можете разобрать. Я посмотрю.

 

Обратите внимание на географию и прочитайте всю эту тему:) Удачи и спасибо за помощь.

 

да, тему всю прочитала, сделала таблицу, начала заполнять. трудности только в прочтении некоторых букв заглавных
про двойные имена поняла.
даю ссылку http://www.felixarchief.be/Unrestricted/Fo...amp;format=jpeg
не поняла первую буквы: в названии города во второй строке с верху, в окончании имени в третей строке, заглавную букву в названии города в 5 строке.
мне надо вчитаться и потом пойдет быстро думаю.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вы правы, надо вчитаться:

 

не поняла первую буквы: в названии города во второй строке с верху

"Т" - Тунис

 

в окончании имени в третей строке

"е" - женское имя Мари

 

заглавную букву в названии города в 5 строке.

 

"С" - Зекенхайм/Секенхайм

 

Надежда, выписывать надо только уроженцев территорий Российской Империи и СССР.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Вы правы, надо вчитаться:

 


"Т" - Тунис

 


"е" - женское имя Мари

 

 

 

"С" - Зекенхайм/Секенхайм

 

Надежда, выписывать надо только уроженцев территорий Российской Империи и СССР.

 


а я всех подряд начала!!!! ну, да ладно... зато потренировалась!!!!))))

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Лучше выписать больше, чем меньше:)
Я тоже выписываю сперва все, что на первый взгляд подходит. А потом проверяю в сети адм. принадлежностькаждого нас. пункта. Некоторые потом удаляю, т.к. оказывается Румыния, Чехия и т.д.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×

Важная информация

Пожалуйста, прочитайте Условия использования