Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Всё же есть и что-то хорошее в этих днях рождения. Пусть и умножают они скорбь, заставляя с каждым годом всё больше задумываться о вечном. На этот раз я получил в подарок от своей (разумеется, много лучшей) половины новую (или хорошо забытую со времен первого издания) книгу Бейдера. Отвечу на ваши вопросы. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Kaaskop Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Ой, классно! А я ее только собралась заказывать Если не ошибаюсь, она состоит из 2-х частей. Вы не расскажете подробнее о ее содержании? Меня лично интересуют фамилии СендерихинКромошев (если такая есть)Гутман МинцПерлинКрасновский Ну и конечно, с днем рождения Вас! Всего самого хорошего и удачи в поисках. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Ой, классно! А я ее только собралась заказывать Если не ошибаюсь, она состоит из 2-х частей. Вы не расскажете подробнее о ее содержании? Меня лично интересуют фамилии СендерихинКромошев (если такая есть)Гутман МинцПерлинКрасновский Ну и конечно, с днем рождения Вас! Всего самого хорошего и удачи в поисках. Спасибо, Лена. Содержание на 4 страницах 11 формата, так что перечислю пока только главы, а если Вас или кого-то еще заинтересуют подробности той или иной главы, напишу подробности. 1. История еврейских имен в Вост. Европе2. Типы и морфология еврейских фамилий3. Лингвистические аспекты еврейских фамилий4. Принятие фамилий в разных регионах5. Еврейские и нееврейские фамилии в Вост. Европе6. Научный подход к этимологии еврейских имен.Приложения:А. Двойные и тройные фамилииВ. Самые частые еврейские фамилииС. Изменения в написанииD. Суффиксы в русских еврейских фамилияхЕ. Ударение в русских еврейских фамилияхF. Основные внутренние миграцииG. Cписок доноровСловарь терминовБиблиографияТаблицы (штук 40, историко-географического и лингвистическо-ономастического характера)И, наконец, собственно словарь (800 страниц мелкого шрифта 11 формата).Во втором томике - списки фамилий по саундекс-системе Дейча и Мокотоффа. Сендерихин (Могилев, Горки, Сороки) от "Сендерихи" - жены Сендера (евр. форма имени Александр).Кромошев - увы. Посмотрел во втором томе всё, имеющее отношение к индексу 596400 или 596470 - ничего похожего. Дело в том, что вне черты оседлости Бейдер ничего не искал за исключением нескольких крупнейших городов (СПб, Рига, Москва, Харьков). Вязьму, при всём уважении, к крупным городам не отнесешь.Гутман (распространена в Курляндии, Шавли, Ковно, Белостоке, Мозыре и Заславле). Называются 4 варианта - а) от нем. hut - шляпа: шляпник б) прозвище (хор.человек) в) от ж.имени Гута г) от м.имени Гутман, что опять же значит хор.чел.Минц (Ковно, Поневеж, Вилькомир, Ошмяны, Брест, распространена в Кобрине; Слуцк, Новогрудок, Невель, Велиж, распространена в Витебске). Про происхождение тут целая лекция - вкратце, 2 варианта - от раввина Мозеса-бен-Исаака из Майнца, 15 в., и от ж.имени Минц(е) - тоже 15 в. и тоже раббинистическая фамилия.Перлин (Вилейка, слуцк, Орша, Гомель, Могилев, Чериков, Умань). От ж.имени Перля.Красновский (Горки, Звенигородка). От местечка Красное - либо Киевского, либо Радомысльского/Васильковского уезда. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Sonnenstrahl Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 С днем рождения ! Удач и здоровья! Меня интересуют фамилии Госин, Письман. Заранее благодарю Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Kaaskop Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Отлично, спасибо большое!А Вы не могли бы одну статью для меня отсканировать? Вот эту4. Принятие фамилий в разных регионах. Хотелось бы, чтобы ее кто-нибудь перевел. Вот Татьяна тогда 2 статьи перевела о принятии фамилий евреями в ЦП и Галиции. Они размещены в теме "Фамилии" раздел "О разном". Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 С днем рождения ! Удач и здоровья! Меня интересуют фамилии Госин, Письман. Заранее благодарю Спасибо, Луч Солнца! Госин (Бобруйск, Витебск, Велиж, Чериков). От ж.имени Гося (Гадаса).Письман (распространена в Черикове; Мстиславль, Климовичи, Киев). От белор. письменный (грамотный). Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рыжик Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Посмотрите, пожалуйста, фамилии Айзенштайн (со всеми вариантами окончаний) и Янпольский Заранее спасибо Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Отлично, спасибо большое!А Вы не могли бы одну статью для меня отсканировать? Вот эту4. Принятие фамилий в разных регионах. Хотелось бы, чтобы ее кто-нибудь перевел. Вот Татьяна тогда 2 статьи перевела о принятии фамилий евреями в ЦП и Галиции. Они размещены в теме "Фамилии" раздел "О разном". Да, это самое интересное. С трудом себя оторвал. Но есть 2 проблемы. Во-первых, эта книжища не влезет в мой сканер. Но я бы смог сфотографировать. Во-вторых, такое действие будет очевидным нарушением авторских прав, и мне, уж простите, от этого не по себе. Тем более, что книга заказана лично у издателя. Перевести бы я мог и сам, но на эти 20 страниц у меня нет времени. Как ни странно, переводить они вроде бы не запретили. Что посоветуете? В принципе, у них можно запросить разрешение. Не исключено, что оно стоит денег... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Kaaskop Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Я, честно признаюсь, мало осведомлена об авторских правах. На мой взгляд, нарушение - публикация отрывков или целиком без ссылки на автора. А вот вольный перевод (основных моментов) с указанием "по материалам статьи такой-то автора такого-то, размещенной там-то) нарушением не является.На фото тоже согласнаВот если я пишу статью и цитирую/ пересказываю вольно различные источники, а в сносках или библиографии указываю первоисточник, - это же не нарушение.Мне кажется, что это аналогичная ситуация. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Посмотрите, пожалуйста, фамилии Айзенштайн (со всеми вариантами окончаний) и Янпольский Заранее спасибо Айзенштейн (Тельши, Лида, Белосток, Гродно, Пружаны, Брест, распространена в Кобрине; Пинск, Бобруйск, Кременец, Проскуров, Могилев-Под., Васильков). Искусств. фамилия: железный камень.Янпольский (Вильна, Проскуров, Полтава, Чернигов). 3 топоним. варианта. а) искаж. Ямпольский - от м. Ямполь Кременецк.у. б) от дер. Янполь Чигиринск.у. в) от Янополя (Елисаветградск.у.) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рыжик Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Айзенштейн (Тельши, Лида, Белосток, Гродно, Пружаны, Брест, распространена в Кобрине; Пинск, Бобруйск, Кременец, Проскуров, Могилев-Под., Васильков). Искусств. фамилия: железный камень.Янпольский (Вильна, Проскуров, Полтава, Чернигов). 3 топоним. варианта. а) искаж. Ямпольский - от м. Ямполь Кременецк.у. б) от дер. Янполь Чигиринск.у. в) от Янополя (Елисаветградск.у.) Спасибо за информацию Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Я, честно признаюсь, мало осведомлена об авторских правах. На мой взгляд, нарушение - публикация отрывков или целиком без ссылки на автора. А вот вольный перевод (основных моментов) с указанием "по материалам статьи такой-то автора такого-то, размещенной там-то) нарушением не является.На фото тоже согласнаВот если я пишу статью и цитирую/ пересказываю вольно различные источники, а в сносках или библиографии указываю первоисточник, - это же не нарушение.Мне кажется, что это аналогичная ситуация. Они конкретно написали, что самый акт копирования является нарушением. Вероятно, не врут. И у этих американцев любимый способ разрешения любых разногласий - суд. А меня туда не тянет. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
yvb Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Jorge, присоединяюсь к поздравлениям с днём рождения!Посмотрите, пожалуйста, что есть о фамилиях Хазанкин, Медведовский, Грановский, Дубинский.Если речь зашла о переводе, книга разве не на русском языке? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Jorge, присоединяюсь к поздравлениям с днём рождения!Посмотрите, пожалуйста, что есть о фамилиях Хазанкин, Медведовский, Грановский, Дубинский.Если речь зашла о переводе, книга разве не на русском языке? Спасибо, Юра! Посмотрю непременно, но завтра - очень уж спать хочется. Да, книга не на русском. Этот Бейдер - уникальная личность. Родился в Москве, где и защитил свою первую диссертацию по прикладной математике, живет (и защитил вторую - по еврейской истории) в Париже, а публикуется исключительно в США, в издательстве Авотэйну, на английском. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Елена с Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Всё же есть и что-то хорошее в этих днях рождения. Пусть и умножают они скорбь, заставляя с каждым годом всё больше задумываться о вечном. На этот раз я получил в подарок от своей (разумеется, много лучшей) половины новую (или хорошо забытую со времен первого издания) книгу Бейдера. Отвечу на ваши вопросы. Здравствуйте.Присоединяюсь к поздравлениям с днем рождения! Удачи Вам во всем! Посмотрите, пожалуйста фамилии Израи(э)льсон, Залмонович (Заломонович) и Иоэльсон.Спасибо. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Jorge, присоединяюсь к поздравлениям с днём рождения!Посмотрите, пожалуйста, что есть о фамилиях Хазанкин, Медведовский, Грановский, Дубинский.Если речь зашла о переводе, книга разве не на русском языке? Хазанкин (Киев, Полтава, Екатеринослав). От слова "хазнке" - жена кантора. Это слово не засвидетельствовано в словарях идиша - стандартное слово для жены кантора "хазнте". В идише, однако, суффикс -ке также использовался для конструирования слов, означающих "чья-то жена", например, шустерке, жена портного. Медведовский (Староконстантинов, Васильков, Звенигородка, распространена в Чигирине). От одного из 4 топонимов "Медведовка": м.Чигиринск.у., дд. Каневск., Проскуровск., Литинск. уу. Грановский (Гайсин, Умань, Васильков, Черкассы, распр.в Звенигородке, Александрии, Елисаветграде). От м.Гранов Гайсинск.у. Дубинский (Шавли, Россиены, Ковно, Вильна, Троки, Ошмяны, Лида, Белосток, Гродно, Брест, Речица, Ольгополь, Гайсин, Радомысль, Сквира, Звенигородка, Канев, Умань, распр. в Чигирине, Василькове, Черкассах, Киеве). От одного из нескольких топонимов:- д.Дубинцы Лидск.у.- д.Дубины Пружанск.у.- д.Дубина Ошмянск.у.- д.Дубы Виленск., Поневежск., или Сенненск.уу.- д.Дубин Кобринск.у.- м.Дубинки Виленск.у.- д.Дубинка Чаусск.у.- г.Дубно в Волыни.- д.Дубна Игуменск.у.- д.Дубно Чериковск.у. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Kaaskop Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Посмотрите, пожалуйста, еще Крамаж/Крамаш/Кромош Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Здравствуйте.Присоединяюсь к поздравлениям с днем рождения! Удачи Вам во всем! Посмотрите, пожалуйста фамилии Израи(э)льсон, Залмонович (Заломонович) и Иоэльсон.Спасибо. Спасибо, Елена! Израильсон (Рига, Могилев), Израэльсон (Курляндия), Израельсон (Курляндия, Рига, Поневеж, Могилев). От м.имени Израель.Заломонович (Курляндия) - от м.имени Заломон.Иоэльсон (Рига, Режица) - от м.имени Иоель. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
yvb Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Jorge, спасибо большое! Очень интересная информация. Хазанкин (Киев, Полтава, Екатеринослав). От слова "хазнке" - жена кантора. Это слово не засвидетельствовано в словарях идиша - стандартное слово для жены кантора "хазнте". В идише, однако, суффикс -ке также использовался для конструирования слов, означающих "чья-то жена", например, шустерке, жена портного. Вот и прояснилось, что не от русского "хазанка", а от идишского "хазнке" ! А мы голову ломали , что за "хазанка" такая? Теперь стало понятно образование фамилии. А по поводу стандартного слова идиша и суффиксов это тоже из Бейдера или из других источников?И ещё появилось несколько вопросов по словарю: - есть ли в словаре указатель по населённым пунктам?- упоминается ли Кременчуг Полтавской губернии или Бейдер его не рассматривает вообще?- когда речь идёт о распространении фамилий, то какой-то период времени подразумевается? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Юлия_П Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Jorge, присоединяюсь к поздравлениям с днём рождения! Здоровья и удачи!Посмотрите, пожалуйста, что написано о фамилии Захарин. Спасибо. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Посмотрите, пожалуйста, еще Крамаж/Крамаш/Кромош А помните, Лена, я Вам уже писал, что во втором томе по индексу 596400 (К/Г - Р - М/Н - С/З/Ш/Ж) у Бейдера нет ничего похожего на Ваши фамилии? Единственное, что я смог разыскать в книге, что фамилия Крамар происходит от профессии, по-польски Kramarz, то есть Крамаж - мелочной торговец. Вероятно, отсюда эта фамилия и происходит. Но это Вы, конечно, и без Бейдера знаете. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Kaaskop Опубликовано: 6 апреля 2009 Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Но это Вы, конечно, и без Бейдера знаете Конечно. Меня просто интересовало, встречалась ли эта фамилия еще где-то, помимо Царства Польского. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Меня просто интересовало, встречалась ли эта фамилия еще где-то, помимо Царства Польского. Не в российской черте оседлости или крупных городах вне ее, попавших в зону интересов Бейдера. Есть еще в той же серии книги Словарь Германско-еврейских фамилий Ларса Менка и Где Когда-то Мы Ходили (WOWW). Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 А по поводу стандартного слова идиша и суффиксов это тоже из Бейдера или из других источников?И ещё появилось несколько вопросов по словарю: - есть ли в словаре указатель по населённым пунктам?- упоминается ли Кременчуг Полтавской губернии или Бейдер его не рассматривает вообще?- когда речь идёт о распространении фамилий, то какой-то период времени подразумевается? Очень хорошие вопросы. Ответить полноценно смогу, когда вернусь домой с работы. Сейчас книги у меня с собой нет.- Всё из Бейдера. Это такой человек, который, берясь за одно дело, в совершенстве осваивает смежные области, так что специалисты в этих областях могут только снять шляпу.- Что Вы имеете в виду? Список населенных пунктов есть, и не один - список уездов по губерниям и список основных нас.пунктов по уездам. Списка фамилий по населенным пунктам, конечно, нет - это была бы отдельная книга.- Полтава в Черту входила? Значит, и Кременчуг должен быть. Проверю.- Мне кажется, что он в основном брал источники типа списков избирателей Госдумы (1906-1912). В глубь веков не продирался. У него есть список источников по каждой губернии. Конкретную губернию могу для Вас посмотреть. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Jorge Опубликовано: 6 апреля 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 Jorge, присоединяюсь к поздравлениям с днём рождения! Здоровья и удачи!Посмотрите, пожалуйста, что написано о фамилии Захарин. Спасибо. Спасибо, Юлия! Посмотрю вечером, когда приду домой. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения