Перейти к публикации

Помогите перевести


Kaaskop
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Irina FM

 

Лучше "Погостский" я тоже ничего не могу придумать. Сначала я сомневался, думал, что тогда либо "к", либо "и" должно быть сильно скомкано... Потом сообразил, что должно было быть "Погостскiй", тогда вроде все сходится :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Причем, скорее всего Погост Игуменского уезда, а не Слуцкого, если учесть, что он жил в Игумене и умер в Борисове.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ко мне обратилась с просьбой сотрудница музей Пшисухи - это то местечко в Польше, откуда родом мои предки и где я побывала в этом году(см. соотв. тему).
Она собирается делать экспозицию по евреям. Порылась в музейных закромах и обнаружила кое-какие "Jewish things". Она просит написать, что это такое. Переводить ничего не надо, просто сказать, что, это, для чего использовалось и о чем идет речь. М.б. есть дата и место.

 

Помещаю фото и надеюсь на вашу помощь.
408690b96a61t.jpg 169b2f49c2b5t.jpg

 

bc592d14d1cat.jpg f15718e0141at.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Причем, скорее всего Погост Игуменского уезда, а не Слуцкого, если учесть, что он жил в Игумене и умер в Борисове.

Совершенно верно. А как Вы узнали, что он жил в Игумене?
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Jenny

 

http://jewage.org/wiki/en/Special:JPersonP...hal_(1923_1942), его сын - родился в г. Червень, это и есть Игумен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"Изображенный на
сей карточке есть
действительно

 

2-630
1915 г.


Эта фотография, мне так кажется, из какого то дела 2-630, 1915г 14 апреля.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ко мне обратилась с просьбой сотрудница музей Пшисухи - это то местечко в Польше, откуда родом мои предки и где я побывала в этом году(см. соотв. тему).
Она собирается делать экспозицию по евреям. Порылась в музейных закромах и обнаружила кое-какие "Jewish things". Она просит написать, что это такое. Переводить ничего не надо, просто сказать, что, это, для чего использовалось и о чем идет речь. М.б. есть дата и место.

 

Помещаю фото и надеюсь на вашу помощь.
408690b96a61t.jpg 169b2f49c2b5t.jpg

 

bc592d14d1cat.jpg f15718e0141at.jpg

 

Еще раз прошу обратить внимание на мое сообщение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Jewish things - Еврейские вещи: Ритуальные объектов и одежда.
http://translate.google.ru/translate?hl=ru...26newwindow%3D1

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Так это я и сама знаю, как с английского перевести:):):) Я просто сотрудницу музея процитировала:):)
Речь же идет о том, что изображено на фото. Надо, чтобы кто-то, знающий иврит, прочитал и в 2 сдловах обозначил - что это, зачем это и т.д.

 


Честно говоря, я думала, что я ясно выразилась:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Действительно ясно, но дело в том, что мне кажется, нужно обратится к священнослужителям.

Переводить ничего не надо, просто сказать, что, это, для чего использовалось и о чем идет речь. М.б. есть дата и место.
Но как без перевода можно это объяснить.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Нуу, если я даже догадываюсь, что это такое( некоторые вещи), то, думаю, что люди, знающие иврит, и подавно.
А когда я писала, что "без перевода" , то это значит, что перевод меня не интересует. Мне надо, чтобы человек прочел и сказал - это то-то, для того-то. Больше ничего.
Относительно священнослужителей - поэтому и пишу здесь:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

408690b96a61t.jpg

 

Мезуза

 

169b2f49c2b5t.jpg

 

Страница из молитвенника - сборника Слихот - молитв раскаяния, которые читают неделю накануне нового года. На это странице фрагмент молитвы Слихот на канун Рош Ашана. Под чертой комментарий Бейт Леви.

 

bc592d14d1cat.jpg
f15718e0141at.jpg

 

Это тексты, которые вкладвают в тфилин

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

УРА :lol::lol::lol: ! Пришел ответ из Польши. Теперь пожалуйста, помогите перевести. :unsure:
Даю ссылку: http://s41.radikal.ru/i094/0908/55/3ba4fe9c1d75.jpg

 

Спасибо!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

УРА :lol::lol::lol: ! Пришел ответ из Польши. Теперь пожалуйста, помогите перевести. :unsure:
Даю ссылку: http://s41.radikal.ru/i094/0908/55/3ba4fe9c1d75.jpg
Спасибо!

Алла, я польского не знаю, но общий смысл я понял примерно так:

 

Госпожа Фамилия Имя,
адрес

 

В ответ на Ваш запрос по электронной почте в делах записи актов гражданского состояния по фамилии Шпигель информируем, что найдены актовые записи о рождении:
1. Шпигель Элиаш № актовой записи 19/1914/OB
2. Маргулин Ежи № актовой записи 42/1921/Ob
3. Гарниц Самуель № актовой записи 43/1934/Ob

 

В имеющихся источниках за 1909-1914 годы актовой записи о рождении Шпигель Шаи не обнаружено. Метрические книги за более ранние годы переданы на хранение в Муниципальный(?) Архив Плоцка, далее указан адрес архива.
Если госпожа заинтересована в получении вышеперечисленных актовых записей просим перечислить 22 злотых за что-то, не понял, или 33 злотых ещё за что-то на счёт Управления(?) города Плоцка:
Далее указаны реквизиты

 

Относительно актов о смерти(?) информируем, что указанных в письме персон не найдено.

 

Конечно, я могу ошибаться. Может, кто-то знакомый с польским переведёт точнее.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Спасибо, но общий смысл я тоже поняла. А вот что за что перечислить - мне очень интересно. Что ж придется ждать поляков :( .

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ждать можно долго. Обратитесь к Войтеку (ник Adalbertus) в разделе "Польша и поляки" или напишите ему личное сообщение. Желательно приложить свой вариант перевода, чтобы человек не набирал весь текст, а только дописал непонятное.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Спасибо, но общий смысл я тоже поняла. А вот что за что перечислить - мне очень интересно. Что ж придется ждать поляков :( .


"Если желаете получить соответствующие акты, то надо заплатить 22 зл за краткий акт или 33 зл за полный акт о рождении"

 

только написано очень не однозначно, так и не понятно по 22/33 зл за каждый акт или за все 3 - я бы на вашем месте уточнила этот момент

 

еще просят чтобы им передать оригинал платежки ?!! :D деньги быстрее дойдут! может их платежка факсом или мейлом устроит?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Кто знает курс злотого по отношению к рублю и доллару.
И еще, скажите как оплачивать, через Сбербанк?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Кто знает курс злотого по отношению к рублю и доллару.
И еще, скажите как оплачивать, через Сбербанк?

эти курсы ежедневно указаны в электронном издании "Газета выборча" (и еще во многих других местах)

 

http://gospodarka.gazeta.pl/Gielda/0,85675.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Алла, Вы напишите им еще раз и попросите указать:
сумму в евро, банковские реквизиты для международного платежа( БИК - банковский идентиф. код, бывший ранее СВИФТ/ ИБАН - международный банковский номер счета)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

IMGP0460.JPG
Буду благодарна за помощь в точном прочтении написанного.
Это метрика о рождении сына Шулома(?), его родители.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...

Важная информация

Пожалуйста, прочитайте Условия использования