Перейти к публикации

Польские ссыльные Уктузской волости Ишимского округа Тобольской губернии


 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Дочь Игнатия Осипова Бичеля, старшая на 2 года сына Адама, которая, очевидно, до ссылки не дожила и потому ранее нам неизвестная:

 

1857. Года Февраля 17. дня в Дудском Римско-Католическом Филияльном Костеле Окрещена Девица по имяни Росалея Преподобным Отцем Иеронимом Белявским Филиялистом Дудскаго Костела с Совершением всех Обрядов Таинства.

 

Крестьян Игнатия и Антонины Урожденной Маковской Бичелов Законных Супругов Дочь родившаяся 1857. Года Февраля 10. дня тогоже Прихода в Деревни Байрашах. 

 

Восприемниками были Крестьяне Александр Жегарын с Росалею Колендовою Александра Супругою.

 

(Белорусский Гос. Историч. Архив в Гродно, ф. 205, оп.1, д.6, лл. 75об.-76)

 

familysearch, пл. 2101273, кадр 0781

 

 

Ясно, что никакого другого Казимира, старше Адама на 2 года, существовать не могло. Когда именно умерла эта Росалея, тезка постоянной восприемницы при крещении детей байрашевских Бичелей (а фамилию ее мужа, второго постоянного восприемника, как только не исковеркали, ни разу дважды одинаково не написали), пока неизвестно. Смотрю пока книгу рождений данного прихода за много лет. Сборные книги бракосочетаний и смертей были подшиты в иных томах. Пока что нам не интересных. Ищем сведения о живых представителях семьи, известных по сибирским источникам. Брак Игнатия Осипова с Антониной из Маковских еще где-то в отдаленном прошлом и не факт, что в книгах данного прихода. 

 

Росалея - этакая искусственная русификация польского имени Розалия, (Rozalia, но латинское соответствие - Rosalia). Буква "е" в окончании вместо "и" - вероятно, дань долгой традиции писать "-ей" в окончаниях иностранных мужских имен на "-ий" (Василей, Григорей, Дмитрей) - не орфографически, а как произносилось в старину по-русски, а в соответствующих именах женского рода - "-ея" вместо "-ия" (менее регулярно, но реликты сего сохранились даже в литературном языке по сей день, чаще в топонимах и производных от них словах: индейцы от Индѣя - вместо Индия в старорусских текстах, Росея - вместо Русия  или Россия там же и в говорах аж по сей день: последнее, впрочем - скорее, заимствование из старопольского поэтического Rosieja - Русь, в отдельных говорах которого тоже могла существовать подобная тенденция).

 

Что касается имени ксендза, вполне может быть, что читать следует Героним: если он свое имя не русифицирует, а лишь транслитерирует по формальным правилам своего времени (польское Hieronim, читается - Хероним, чистое "х" в начале слова - без всякого гхеканья, как в немецком, украинском или в современной латыни (в классической латыни h в начале заимствованных греческих слов не было никаким согласным звуком, а служило для обозначения своеобразного греческого придыхания перед следующим гласным звуком, которого не было, впрочем, в архаическом греческом и фактически не слышалось уже в среднегреческом, из коего христ. имена заимствовались в др.-русск. язык: классич. др.-греч. в латинизир. записи hippos, но микенск. iqo ~ *ikwos) > траслитерация Геронимъ, полная русификация - Iеронимъ). В почерке данной книги заглавная рукописная буква дореволюционной русской орфографии I (чаще всего использовалась для обозначения звука "и" перед следующей гласной буквой) и русская заглавная рукописная буква Г практически не отличаются. Но по общей логике текста (все прочие имена русифицированы) и элементарной грамотности, скорее, все же правильное чтение Иероним. Хотя, если ксендз не знал правильного русского соответствия сравнительно редкому имени, бывало, что среди сплошь русифицированных имен писалось Гиполитъ (польское Hipolit, читается - Хиполит) вместо нормального русского Ипполитъ. 

 

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Какой-то Игнат Бичель проживал в приходе Филиального Костела в Дудах уже в 1848 г. Если это и наш Игнатий, то будто бы с другой женой (хотя девичья фамилия жены та же), в другом населенном пункте (фольварк Березина при одноименной реке) и сын в этом году у него родился неизвестный по сибирским источникам (Казимер, по годам чуть младший, чем старший сын известного нам Игнатия - Франц, то есть Францишек):

 

Тысяча восемъсот сорок восмого Года Nоября двацать пятого дня в Дудском Римско-Католическом Филияльном Костеле Окрещен младенец по имени Казимер от Кс.: Поликарпа Борткевича Капелана с Совершением всех обриядов таинства.

 

Крестьиян Игната и Францишки урожденной с Маковских Бичелов Законных супругов сын тогож Года и Месяца в Фольварку Березыни дня восемнацатаго родившисия.

 

Восприемниками были Дворияне Господын Караль Тышкевич с Габрыелью Квицинскою девицею Присутствовали Дворияне Господын Антон Квицинской с Казымирою Залескою девицею.

 

(Белорусский Гос. Историч. Архив в Гродно, ф. 205, оп.1, д.6, лл. 5об.- 6)

 

familysearch, пл. 2101273, кадр 0709

 

 

Ксендз Поликарп Борткевич, несмотря на явно белорусские имя и фамилию, понаделал массу ошибок, явно свидетельствующих о том, что его родной язык - польский, а русским он владел настолько плохо, что даже с образца толком стандартный текст списать был неспособен. С такими ошибками он, очевидно, и разговорного белорусского не знал, сам будучи фактически белорусом по происхождению и живя среди массы белорусоязычных литвинов и тутейших (в те времена наверняка прекрасно знающих польский, одни как первый язык, другие, как второй).

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Выяснилось: Игнат этот, безусловно, наш Игнатий Осипов Бичель. И супруга его, по всей видимости, та же (жениться повторно и зачать с новой женой следующего ребенка - известную нам Габриелю Бичель - он теоретически с огромной спешкой мог, но практически это абсурд) - видимо, опять либо какая-то описка, либо у его жены было двойное имя - Антонина Францишка или Францишка Антонина:

 

Почынастсия Год Паньски 1851. Месец Генварь.

 

Тысияча восемъсот Петдесятого первого Года Генвария Шестого дния в Дудском Римско-Католическом Филияльном Костеле Окрещена девица по имянам Габрыела Луцеа от Кс.: Поликарпа Борткевича Филиялисты с совершением всех обриядов таинства.

 

Крестьян Игната и Антонины урожденой с Маковских Бичелов Законных Супругов доч тогож Года и Месеца Первого дния в Фольварки Березыние родившасия.

 

Восприемниками были Дворияние Гиполит Зеневич с Габриелиею Квицинскою Прысудствовали Дворияние Казимер Квицински с Королиною Адама Лота (?) супругою 

 

(Белорусский Гос. Историч. Архив в Гродно, ф. 205, оп.1, д.6, лл. 28об.- 29)

 

familysearch, пл. 2101273, кадр 0732

 

 

Ох и тяжко давался русский язык бедному ксендзу Поликарпу Борткевичу. За год с лишним не только прогресса не наблюдается, а очевидный регресс. Старел, не иначе. На сей раз он побил все рекорды безграмотности, а когда пытался хоть что-то написать без шаблона, выходило нечто совершенно курьезное на исковерканном польском русскими буквами (его Почынастсiя Годъ Паньски  вместо Начинается Год Господень (по польски: Poczyna się Rok Pański - Потшына ще Рок Паньски) просто убивает). Поди разгадай, что он понаписал якобы по-русски, не зная польского и заведомо не зная, что там должно было быть написано.

 

Возраст Габриели (правильное оригинальное написание ее полного имени, по-видимому выглядит так: Gabriela Lucja (или Łucia) Biczel, приблизительная транскрипция: Габреля Люцъйя (или Вуцьйя) Битшэль) в разных источниках варьирует аж на 8 лет (наиболее вероятным годом ее рождения мы прежде считали 1848-49), поэтому необнаружение в метрической книге ее будто бы младшей на год сестры Каетаны пока ни о чем не говорит. Нисколько не удивлюсь, если реальная Каетана окажется года на 2 с лишним, а то и лет на 6 старше своей мнимой старшей сестры. 

 

В общем, смотрим пленку дальше. Вглубь времен. Пока  число семей Бичелей в приходе не уменьшается, но, скорее, увеличивается с погружением в глубины времени. Живут все в разных местах, а рассматриваемая нами семья в просмотренный период даже успела переменить место жительства в пределах того же прихода. Понятно, почему никаких ее следов в Байрашах на рубеже 18-19 вв. в принципе не наблюдалось. Но не наблюдалось их и вообще в приходе Дудского Филиального костела. 

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Запись о рождении старшего из известных в сибирских источниках сыновей Игнатия Осипова Бичеля - Франца (Францишека):

 

Miesiąc May
Roku Pańskiego Tysiącznego Ośmsetnego Czterdziestego Czwartego Miesiąca Maja Siodmego Dnia w Rzymsko-Katolickim Filialnym Kościele Ochrzczone Niemowlę Imieniem Franciszek z wody i Olejów SS-ch przez Xiądza Stefana Perowicza Bernardyna i Kapellana tegoż Kościoła.

 

Pracowitych Ignacego i Antoniny z Makowskich Biczelow Slubnych małżonków Syn Roku Teraznieyszego Tysiąc Ośmset Czterdziestego Czwartego Miesiąca Maja Szóstego Dnia z rana we Wsi Bayraszach w Parafii Dudzkiey narodzony.

 

Trzymali do Chrztu S[z]lachetny Napolion Drobiazdowski z Pracowitą Maryanną Misinkiewiczową Wdową.

 

(Белорусский Гос. Историч. Архив в Гродно, ф. 205, оп.1, д.5, лл. 88об.- 89)

 

familysearch, пл. 2101273, кадр 0687

 

Перевод:

 

Месяц Май.
Года Господня Тысяча Восемьсот Сорок Четвертого Мая Месяца Седьмого Дня в Римско-Католическом Филиальном Костеле Ксендзом Стефаном Перовичем Бернардинцем и Капелланом того же Костела Крещен водою и Св. Елеем Младенец
[названный] Именем Францишек.

 

Крестьян Игнация и Антонины урожденной Маковской Бичелей Сын рожденный нынешнего Тысяча Восемьсот Сорок Четвертого Года Месяца Мая Шестого Дня утром в Деревне Байраши в Дудском Приходе.

 

Восприемниками были Дворянин Наполеон Дробяздовский с Крестьянкой Марианной Мисинкевич Вдовой.

 

Место жительства опять деревня Байраши (в фольварке Березина эта семья проживала временно), супруга, естественно та же - Антонина (единожды упомянутая Францишка это какой-то случайный глюк). Записей о рождениях в 1846, 1847 и в первую половину 1848 г. в этой книге нет. Ну, 1848 г. нам уже и не нужен - кроме вышеупомянутого Казимера в этот год детей в данной семье, естественно, не могло родиться. 

 

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

И вот, наконец, долгожданная запись о браке Игнатия Осипова Бичеля с Антониной Яковлевой Маковской (естественно, никакой другой жены у Игнатия не было):

 

Rok Pański 1841. Miesiąc Styczeń.


l. Biczelów.,


1.    Data Zaślubienia: 26.


Kiedy? gdzie? kto? i po wie-
lu wyszłych zapowiedziach
ślub błogosławił?


Roku Pańskiego Tysiącznego Ośmsetnego Czterdziestego Pierwszego Miesiąca Stycznia dwódziestego Szóstego dnia w Kościele Rzymsko-Katolickim Filialnym Dudzkim: Xiądz Sperat Tomkiewicz Bernardyn Kapelan tegoż Kościoła po wyszłych trzech zapowiedziach, pierwszéj dnia dwónastego, drugiéj dnia dziewiętnastego, trzeciéj dnia dwódziestego Szóstego, Miesiąca Stycznia w przytomności Ludu na Nabożeństwo Zgromadzonego. -


Jakich mianowicie nowożeń-
ców, jakiego urodzenia, sta-
nu, wieku i Parafii oboje.


Pr.[acowitego] Ignacego Biczela młodziana wieku lat 22. ze Wsi Ługomowicz z Pr.[acowitą] Antoniną Makowską dziewką wieku lat. 19. Ze Wsi Lalukow oboich Parafian Kościoła Dudźkiego, po Ścisłym obu stron na piśmie czynionym o przeszkodach do małżeństwa, Examinie i po nie odkryciu z nich żadnéj nie mniej po oświadczeniu przez nowożeńców na takowy Związek wzajemnego zgodzenia Się znakami zewnętrznemi wyrażonego.


Kto z imienia i nazwiska obo-
ich nowozaślubionych Rodzi-
ce?  i  kto świadkowie miano-
wicie?


Pracowitych Józefa i Elżbiety z Konarskich Biczelów Ślubnych małżonków Syna ze Pr.[acowitych] Jakóba i Wiktoryi z Łoćwinow Makowskich Ślubnych małżonków Corką przez Słowa czas teraźniejszy oznaczające związkiem małżeńskim połączył i ich w obliczu Kościoła pobłogosławił, przy Świadkach wiery godnych mianowicie na ten cel użytych Pracowitych Wincentego Gilewicza, Wincentego Makowskiego, Józefa Kolendy, Stanisława Biczela, i wielu i-innych zgromadzonych.-


Перевод:


Год Господень 1841.  Месяц Январь.


Бичелей


1.  Число венчания: 26.


Когда? где? кто? и по
коликократном оглашении
благославил брак?


Года Господня Тысяча Восемьсот Сорок Первого Месяца Января двадцать Шестого дня в Дудском Римско-Католическом Филиальном Костеле Ксендз Сперат Томкевич Бернардинец Капелан оного же Костела по троекратном оглашении: первом - двенадцатого числа, втором - девятнадцатого числа, третьем - двадцать Шестого числа Месяца Января, пред народом, собравшимся на Литургию.


Каких именно новобрач-
ных, какого звания, сост-
яния, возраста и прихода.


Кр.[естьянина] Игнация Бичеля юношу 22 лет из Деревни Лугомовичи с Кр.[естьянкою] Антониною Маковскою девицею 19 лет из Деревни Лялюки, оба Прихожане Дудского Костела, по сделанию предварительно строгого, с обеих сторон на письме изьявленного, Исследования о препятствиях к бракосочетанию и по неоткрытию никаких и по изьявленному взаимному согласию новобрачных на таковой Союз, внешними знаками обнаруженному.


Кто по имени и прозванию
родители обоих новобрач-
ных? и кто именно свиде-
тели?.


Крестьян Юзефа и Эльжбеты урожденной Конарской Бичелей Законных супругов Сына с Кр.[естьян] Якуба и Виктории урожденной Лoцьвин Маковских Законных супругов Дочерью, Словами данному моменту уместными браком сочетал и в лице Костела поблогославил, в присутствии веры достойных свидетелей специально для этой цели избранных Крестьян Винцентия Гилевича, Винцентия Маковского, Юзефа Коленды, Станислава Бичеля и многих прочих собравшихся.


(Белорусский Гос. Историч. Архив в Гродно, ф. 205, оп.1, д.11, лл. 61об.- 62)


familysearch, пл. 2101274, кадр 0323

 

 

Итак, наше малообоснованное (фактически - высосанное из пальца) предположение, что родители Игнатия Осипова Бичеля - упоминаемая несколько раз (в 1806, 1809, 1811 гг.) в метрических книгах соседнего Трабского прихода супружеская пара Юзеф и Эльжбета, урожденная Конарская, Бичели - поразительным образом оказалось совершенно истинным! Возраст Игнатия, как и предполагалось, в полицейских документах оказался значительно (лет на 20) завышенным. И до чего же непоседливым был этот крестьянин-музыкант. Где только лет за 18 лет в пределах одного прихода он не отметился - и в Лугомовичах пожил, и в Байрашах, и в фольварке Березина и снова в Байрашах. Но, видимо, неизменно оставался прихожанином Дудского костела. В метрических книгах которого нам, к сожалению, не удалось найти записи о рождении двух дочерей Игнатия Осипова - Каролины и Каетаны. Вероятно, они содержались в утраченных книгах за 1846 и 1847 гг. Разница в возрасте между двумя сестрами, согласно сибирским источникам, около двух лет. Вероятно, в действительности, была чуть меньше. Каролина, скорее всего, родилась в начале 1846 г., а Каетана - в конце 1847 г. 

 

Как обычно, по записи о венчании можно проверить в каком календарном стиле (григорианском или юлианском) велись данные книги и следует ли делать пересчет дат. Упомянутые в записи 12, 19 и 26 января 1841 г., разумеется, были воскресеньями. Если по григорианскому стилю, оставляем даты, как есть. Если указанные дни окажутся воскресеньями по юлианскому календарю, плюсуем к каждой дате 12 дней отставания старого календарного стиля от нового в 19 веке (с 1.01.1901 г. и по 31.12.2100 г. - уже 13 дней).

 

Кстати, упомянутый среди свидетелей на бракосочетании Игнатия Бичеля Станислав Бичель, вполне возможно, что его родной старший брат.

 

Коль скоро выяснилось, что лугомовичско-березинско-байрашские Бичели прихода Дудского Филиального Костела и Бичели из двора Якунь и деревни Филипоны Трабской парафии - одна семья, ниже дам полные выписки, касающиеся последних, и их перевод. 

 

Несколько позже посмотрю еще книгу об умерших Дудского костела - наверняка в ней имеются сведения о детях Игнатия, неизвестных из сибирских источников. 

 

Маковские, большинство из которых проживали в д. Лелюки - местная фамилия. Потому, думаю, найти дополнительную информацию о родителях супруги Игнатия Бичеля - Антонины, будет не слишком трудно. Возможно, удастся, обнаружить также запись о ее рождении и проверить не было ли у нее второго имени Францишка. Лоцьвины (Лотвины) также, вероятно, старая местная фамилия. Населенный пункт Лотвины (Łotwiny) существовал близ деревень Байраши, Лугомовичи и Лелюки еще в 20 в. Фамилия и название поселения, образованы, скорее всего, от польского Łotwin - латыш (Łotwa - Латвия). Запись с ć вместо t, очевидно, отражает особенности местного диалекта, на фонологию которого, безусловно, влияли соседние говоры белорусского языка (в котором цокают, как и полякам не снилось). Той же польско-белорусской мешаниной, скорее всего, обьясняются также случаи вариативности гласных в местных именах и топонимах - Лелюки и Лялюки, Бичель и Бичуль. 

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Пока искал запись о рождении супруги Игнатия Осипова (Игнация Юзефова) Бичеля - Антонины Яковлевой (Якубовны), урожденной Маковской, нашел, между делом, запись о рождении 20.11.1818 г. (уже в Лугомовичах Дудского прихода! - последний раз в Трабском приходе семья Игнатия - вернее, лишь его мать, упоминается в тамошней метрической книге о рождениях за 1813 г.) самого Игнатия Бичеля, о рождении (там же) 12.07.1821 г. еще одного его брата - Иосифа или Юзефа Юзефова (Осипа Осипова по-нашынскому) Бичеля, а также о рождении (в Лелюках) 2.11.1819 г. старшей сестры Антонины - Михалины Елизаветы (Эльжбеты) Яковлевой (Якубовны) Маковской (двойное имя, кстати) и о рождении (там же) 9.08.1824 г. ее, по всей видимости, младшего брата - Франциска (Францишека). Записи о самой Антонине в упор не вижу. Впрочем, есть одна сомнительная, как раз в расчитанный год ее рождения. Отец Якоб (Якуб), мать Виктория, деревня их - Лелюки, одна из восприемников - Анна Маковская. Но фамилия отца указана иная - какой-то Вашекич и имя дочери, не Антонина, а Анна. Дата рождения - 23.02.1822 г. Вполне возможно, что автор текста половину информации как-то умудрился перепутать. Почерк у него торопливый, весьма корявый, книгу заполнял тяп-ляп - похоже, что записи вносил не своевременно, а спустя какой-то срок, по памяти и с каких-то замызганных черновиков, в которых сам путался и не все мог разобрать. Имя матери, скорее, уникальное - днем с огнем второй Виктории в целом приходе не найдешь, а чтобы в той же деревушке и муж тоже Якуб и дочь с созвучным именем родилась в тот же год - полпроцента, максимум, дал бы такой вероятности. И где в таком случае настоящая Антонина, если пропусков в книге нет, а ее семья в эти годы никуда из прихода и деревни не выезжала?

 

Все эти записи, естественно, даже не на польском, а на примитивной латыни - позже дам их текст и перевод.

 

В общем, концы найдены, процесс пошел и родню наших Бичелей на их исторической родине теперь можно разгребать экскаваторами и вывозить самосвалами. 

 

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Записи о родителях Игнатия Осипова Бичеля (Юзефе и Эльжбете, урожденной Конарской, Бичелях) и старших братьях (Францишеке и Станиславе) в метрических книгах Трабского Парафиального костела за 1806, 1809 и 1811 гг.:

 

Wypisy Metryk Ślubnych Kościoła Parafialnego Trabskiego z Roku 1806


Miejsce mieszkania slubuiących: Dwor Jakunie.


Miesiąc i dzień slubu: Febr. 4.


Imiona, Nazwiska i Stan slubuiących: Józef Biczel i Elżbieta Konarska młodzianowie pracowici.


Imię i Nazwisko Kapłana:  X.[iądz] Wawrzyniec Radkiewicz probo[sz]cz Trabski.


Imiona i Nazwiska Świadków: Józef Turowicz, Jan Muraszkiewicz


Перевод:


Выписки из брачных метрик Трабского Парафиального костела за 1806 г.


Место жительства венчающихся: Двор Якунь.


Месяц и день венчания: 4 Февр.


Имена, Фамилии и Состояние венчающихся: Юзеф Бичель и Эльжбета Конарская, крестьяне, первобрачные.


Имя и фамилия Священника: Кс.[ендз] Вавжинец (Лаврентий) Радкевич, пробощ Трабский.


Имена и фамилии Свидетелей: Юзеф Турович, Ян Мурашкевич.

 

Литовский Государственный Исторический Архив (ЛГИА), 604-10-87, л.125.
familysearch пл.2425530, к.900


____

 

Metryki Narodzonych Parafii Trabskiey w Dekanacie Wiszniewskim w Powiecie Oszmianskim

 

Roku 1809
od Dnia 1. Stycznia do ostatnego Grudnia


Mieysce urodzienia: Filipony, wieś


Czas
urodzenia: 27. Januar.
ochrzczenia: 31. Januar.


Imie Ochrzczonego: Franciszek Biczela


Imie i Stan Rodziców ochrzczonego: Jozef Biczel i Elżbieta poddani MM. PP. [małżonkowie?] [pracowici]


Imiona Kmotrów trzymaiących:
Tomasz Ganatowicz  Antonina Pawłukowska

 

Перевод:


Метрики рожденных Трабского прихода Вишневского деканата Ошмянского повята (уезда)


1809 года
с 1-го дня января до последнего [дня] декабря.


Место рождения: Филипоны, деревня.

 

Дата
рождения: 27 января,
крещения: 31 января.


Имя окрещеного: Францишек Бичель


Имена и состояние родителей окрещеного: Юзеф и Эльжбета Бичели, супруги, крепостные крестьяне.


Имена восприемников: Томаш Ганатович, Антонина Павлуковская.

 

Литовский Государственный Исторический Архив (ЛГИА), 604-10-87, л.55.
familysearch пл.2425530, к.822


____


Roku 1811
od 1. dnia Stycznia do ostatnego Grudnia


Mieysce urodzienia: Filipony, wieś


Czas
urodzenia: 10. Januarii,
ochrzczenia: 15. Januarii.


Imie Ochrzczonego: Stanisław Biczul.


Imie i Stan Rodziców ochrzczonego: Jozef Biczul i Anna (?) poddani MM. PP. [małżonkowie?] [pracowici]


Imiona Kmotrów trzymaiących: Jozef Niechwiadowicz   Angela Dąbrowska


Перевод:


1811 года
с 1-го дня января до последнего [дня] декабря.


Место рождения: Филипоны, деревня.


Дата
рождения: 10 января,
крещения: 15 января.


Имя окрещеного: Станислав Бичуль


Имена и состояние родителей окрещеного: Юзеф и Анна (?) Бичули, супруги, крепостные крестьяне.


Имена восприемников: Юзеф Нехвядович,  Анеля (польск. Aniela = Angela по-латински, Анжела или Ангелина по-нашему) Домбровская.

 

Литовский Государственный Исторический Архив (ЛГИА), 604-10-87, л.67.
familysearch пл.2425530, к.835

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Записи из метрических книг Филиального Дудского Костела за 1818 и 1821 гг. о рождении у крестьян д. Лугомовичи Дудского прихода Юзефа и Эльжбеты (в девичестве - Конарской) Бичелей сыновей Игнатия (сам Игнатий Осипов Бичель) и Юзефа (его младшего брата):

 

de Ługomowicze
776. 
(Ejusdem) [Anno 1818 Die] 24 9br. [Novembris] Ego Idem qui Supra [Franciscus Purzynski (?) Vicarius Dudensis] Bap. [baptizavi] Inft. [Infantem] Nne [Nomine] Ignatium natum (ejusdem) 20 hujus filium Josephi Biczel et Consor. [Consortes] ejus Elisabethae CC. Legittimor.  [Conjugum Legitimorum] Labor. [Laboriosorum]. Patrini: gD [generosus Dominus] Alexander Piekarski de Czerniewicze cum Catharina Korelapowa de Lugomowicze. Asisten. [Assistendi] Lucas Bujak cum Victoria Makowska am. [ambo] de Leluki.


Перевод:


из Лугомовичей.
776.
(Сего же) [1818-го Года] Ноя[бря] 24-го [дня] Я, Оный же, вышеупомянутый [Франциск (Францишек) Пужинский (?), Викарий Дудского костела], окрес. [окрестил] Им-м [Именем] Игнатий Млад. [младенца], рожденного (сего же) [года] 20-го [числа]  того же [месяца], сына Иосифа (Юзефа) Бичеля и Супр. [Супруги] оного Элизабеты (Эльжбеты), Закон. Бр. [в Законном Браке состоящих], Крес. [Крестьян]. Восприемники (rodzice chrzestne, kmotrowie, kumowie, крестные родители): ВРП. [Высокородный Пан = Urodzony Pan, дворянин, Его Благородие] Александр Пекарский из Черневичей с Катариной (Катажиной) Корелаповой из Лугомович. Присутствовали также: Лукас (Лукаш) Буяк с Викторией Маковской, оба из Лелюков.


(Белорусский Гос. Историч. Архив в Гродно, ф. 205, оп.1, д.3, лл. 34об.- 35)
familysearch, пл. 2101273, кадр 0433
____


1004.
Lugomowicze
[Anno 1821. Die] 17. Jullij Ego Idem [Ignatius Trabsza Vicarius Ecclesiae Dudensis... Filialista Dudensis] Bz. [baptizavi] Jn. [Infantem] Josephum natum 12. hujus. Patris Josephi Biczeli et Elisabeta Konarska. Ptr [Patrini]: GD. [Generosus Dominus] Joannes Szwański cum MD. [Magnifica Domina] Anna Wołkowa. Ap. [Assistendi parentes]: MD. [Magnificus Dominus] Petrus Parafinowicz cu[m] MD. [Magnifica Dominicella] Julia Wołkowna et Teodor Sakowicz cum Anna Zieleniewiczowa.


Перевод:


1004.
Лугомовичи.
[1821 Года] Июля 17-го [дня] Я, о

Оный же [Игнатий Трабша, Викарий Дудского костела... Дудский Филиальный священник], Окр. [окрестил] Йозефом Мл. [Младенца], рожденного 12-го [числа] сего же [месяца]. Родители: Йозеф (Юзеф) Бичель и Элизабета (Эльжбета) Конарская. Вспр. [Восприемники]: ВРП. [Высокородный Пан = Urodzony Pan, дворянин, Его Благородие] Иоанн (Ян) Шванский с ВП. [Вельможной Пани = Wielmożną Panią, дворянкой рангом выше, чем Urodzona Pani] Анной Волк. П.К. [Присутствовали при крещении]: ВП. [Вельможный Пан = Wielmożny Pan, дворянин на госслужбе, Его Превосходительство] Петр Парафинович с ВП. [Вельможной Панной = Wielmożną Panną, незамужней дочерью дворянина на госслужбе] девицей (мадмуазелью) Юлией Волк и Теодор Сакович с Анной Зеленевич.


(Белорусский Гос. Историч. Архив в Гродно, ф. 205, оп.1, д.3, лл. 46об.- 47)
familysearch, пл. 2101273, кадр 0446
 

 

Присутствие дворянства и даже фактически аристократов на крещении детей этой семьи, скорее всего, свидетельствует о том, что родители Игнатия Осипова, будучи все теми же крепостными, в Лугомовичах проживали в панской усадьбе и едва ли занимались хлебопашеством. В полицейском документе крестьянин Игнатий записан как музыкант. Не в поле же его обучили этому. Очевидно, его родители занимали какое-то более привилегированное положение среди прочей дворни и их сын мог кое-чему обучаться вместе с господскими детьми. И там же нахвататься барских идей, благодаря которым его семья оказалась в Сибири. Какое дело до реваншистких великодержавных идей землепашцу от сохи? Обычный неграмотный крестьянин с характером, склонным к авантюрам, использовал бы временное безвластие для возможности от души пограбить или прибить кого-то из личной неприязни. И отправился бы на каторгу по уголовной статье, а не в ссылку по политической.

 

При крещении Игнатия, кстати, присутствовала (правда, не в качестве восприемницы, а ассистентки при крестных родителях) будущая теща своего почти что крестного сына - жительница соседней деревни Лелюки Виктория Маковская. 

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В 01.07.2020 в 16:47, ulmas сказал:

Записи из метрических книг Филиального Дудского Костела за 1818 и 1821 гг. о рождении у крестьян д. Лугомовичи Дудского прихода Юзефа и Эльжбеты (в девичестве - Конарской) Бичелей сыновей Игнатия (сам Игнатий Осипов Бичель) и Юзефа (его младшего брата):

 

de Ługomowicze
776. 
(Ejusdem) [Anno 1818 Die] 24 9br. [Novembris] Ego Idem qui Supra [Franciscus Purzynski (?) Vicarius Dudensis] Bap. [baptizavi] Inft. [Infantem] Nne [Nomine] Ignatium natum (ejusdem) 20 hujus filium Josephi Biczel et Consor. [Consortes] ejus Elisabethae CC. Legittimor.  [Conjugum Legitimorum] Labor. [Laboriosorum]. Patrini: gD [generosus Dominus] Alexander Piekarski de Czerniewicze cum Catharina Korelapowa de Lugomowicze. Asisten. [Assistendi] Lucas Bujak cum Victoria Makowska am. [ambo] de Leluki.


Перевод:


из Лугомовичей.
776.
(Сего же) [1818-го Года] Ноя[бря] 24-го [дня] Я, вышеупомянутый [Франциск (Францишек) Пужинский (?), Викарий Дудского костела], окрес. [окрестил] Им-м [Именем] Игнатий Млад. [младенца], рожденного (сего же) [года] 20-го [числа]  того же [месяца], сына Иосифа (Юзефа) Бичеля и Супр. [Супруги] оного Элизабеты (Эльжбеты), Закон. Бр. [в Законном Браке состоящих], Крес. [Крестьян]. Восприемники (rodzice chrzestne, kmotrowie, kumowie, крестные родители): ВРП. [Высокородный Пан = Urodzony Pan, дворянин, Его Благородие] Александр Пекарский из Черневичей с Катариной (Катажиной) Корелаповой из Лугомович. Присутствовали также: Лукас (Лукаш) Буяк с Викторией Маковской, оба из Лелюков.


(Белорусский Гос. Историч. Архив в Гродно, ф. 205, оп.1, д.3, лл. 34об.- 35)
familysearch, пл. 2101273, кадр 0433
____


1004.
Lugomowicze
[Anno 1821. Die] 17. Jullij Ego Idem [Ignatius Trabsza Vicarius Ecclesiae Dudensis... Filialista Dudensis] Bz. [baptizavi] Jn. [Infantem] Josephum natum 12. hujus. Patris Josephi Biczeli et Elisabeta Konarska. Ptr [Patrini]: GD. [generosus Dominus] Joannes Szwański cum MD. [Magnifica Domina] Anna Wołkowa. Ap. [Assistendi parentes]: MD. [Magnificus Dominus] Petrus Parafinowicz cu[m] MD. [Magnifica Domina] Julia Wołkowna et Teodor Sakowicz cum Anna Zieleniewiczowa.


Перевод:


1004.
Лугомовичи.
[1821 Года] Июля 17-го [дня] Я, оный же [Игнатий Трабша, Викарий Дудского костела... Дудский Филиальный священник], Окр. [окрестил] Йозефом Мл. [Младенца], рожденного 12-го [числа] сего же [месяца]. Родители: Йозеф (Юзеф) Бичель и Элизабета (Эльжбета) Конарская. Вспр. [Восприемники]: ВРП. [Высокородный Пан = Urodzony Pan, дворянин, Его Благородие] Иоанн (Ян) Шванский с ВП. [Вельможной Пани = Wielmożną Panią, дворянкой рангом выше, чем Urodzona Pani] Анной Волк. П.К. [Присутствовали при крещении]: ВП. [Вельможный Пан = Wielmożny Pan, дворянин на госслужбе, Его Превосходительство] Петр Парафинович с ВП. [Вельможной Панной = Wielmożną Panną, незамужней дочерью дворянина на госслужбе] девицей Юлией Волк и Теодор Сакович с Анной Зеленевич.


(Белорусский Гос. Историч. Архив в Гродно, ф. 205, оп.1, д.3, лл. 46об.- 47)
familysearch, пл. 2101273, кадр 0446
 

 

Присутствие дворянства и даже фактически аристократов на крещении детей этой семьи, скорее всего, свидетельствует о том, что родители Игнатия Осипова, будучи все теми же крепостными, в Лугомовичах проживали в панской усадьбе и едва ли занимались хлебопашеством. В полицейском документе крестьянин Игнатий записан как музыкант. Не в поле же его обучили этому. Очевидно, его родители занимали какое-то более привилегированное положение среди прочей дворни и их сын мог кое-чему обучаться вместе с господскими детьми. И там же нахвататься барских идей, благодаря которым его семья оказалась в Сибири. Какое дело до реваншистких великодержавных идей землепашцу от сохи? Обычный неграмотный крестьянин с характером, склонным к авантюрам, использовал бы временное безвластие для возможности от души пограбить или прибить кого-то из личной неприязни. И отправился бы на каторгу по уголовной статье, а не в ссылку по политической.

 

При крещении Игнатия, кстати, присутствовала (правда, не в качестве восприемницы, а ассистентки при крестных родителях) будущая теща своего почти что крестного сына - жительница соседней деревни Лелюки Виктория Маковская. 

 

Это - фантастика!! Никогда не думала, что можно  "раскопать" так глубоко!! За Ваше участие в поисках моих предков , ну разве что сказать так - моя благодарность не имеет границ!!! Шок! Эмоции!!

 

  В 2015 году я писала на сайт СВРТ в эту тему под ником PTN.  Видимо, не обладаю таким упорством  и опытом, остановилась в поисках. Недавно меня нашла  Krakovka (оказалось, она моя родственница по Ящульдам и Бичулям,), и снова зацепило, будем вести поиск вместе. 

 Большое спасибо всем, кто  помогает познавать наши корни, рассказывает о жизни и нелёгких судьбах наших предков!!!!!

 

 (PS: Под старым ником зайти не удалось, не помогло восстановление поролей и т.д. Видимо, "уволили" за пятилетнее отсутствие. Авторизовалась снова ник PTN-2)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В 15.06.2020 в 00:38, AleksGB сказал:

Да, Елена, очень приятно, что мы родственники! А кто еще?

 

 Да! ..ещё -я!! Очень....., приятно! Каетана Ящульд(Бичуль) моя прапрабабушка! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

9 часов назад, PTN-2 сказал:

Это - фантастика!! Никогда не думала, что можно  "раскопать" так глубоко!! За Ваше участие в поисках моих предков , ну разве что сказать так - моя благодарность не имеет границ!!! Шок! Эмоции!!

 

 

Здравствуйте. Очень рад, что, наконец, кого-то заинтересовали подобные находки. Но ни о какой "глубизне" в данном случае говорить нельзя. Пока мы только едва-едва затронули самые доступные источники и почти ничего нового не узнали о родителях Игнатия, чего раньше не знали. Так, скорее, немного уточнили информацию. Немного узнали о его и его жены братьях, сестрах. А много большего из этих доступных метрических книг, возможно, и не узнаем. Слишком скудны, малосодержательны записи в ранних книгах, чтобы по ним надежно идентифицировать лиц из предыдущего поколения. Вот о последующих поколениях оставшихся на родине родственников Игнатия, вплоть до начала 20 в., информации будет, по-видимому, хоть отбавляй. Если у кого-то найдется желание и хватит сил перечитать эту кучу книг. А чтобы углубить поиск по времени, вероятно, понадобятся какие-то другие источники. Какие именно, пока не представляю. 

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В 05.07.2020 в 20:53, PTN-2 сказал:

 Да! ..ещё -я!! Очень....., приятно! Каетана Ящульд(Бичуль) моя прапрабабушка! 

Мне тоже очень приятно. Мой дедушка Бичуль Бронислав Казимирович, бабушка Наталья Архиповна Бичуль (Третьякова)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В 06.07.2020 в 06:11, ulmas сказал:

 

Здравствуйте. Очень рад, что, наконец, кого-то заинтересовали подобные находки. Но ни о какой "глубизне" в данном случае говорить нельзя. Пока мы только едва-едва затронули самые доступные источники и почти ничего нового не узнали о родителях Игнатия, чего раньше не знали. Так, скорее, немного уточнили информацию. Немного узнали о его и его жены братьях, сестрах. А много большего из этих доступных метрических книг, возможно, и не узнаем. Слишком скудны, малосодержательны записи в ранних книгах, чтобы по ним надежно идентифицировать лиц из предыдущего поколения. Вот о последующих поколениях оставшихся на родине родственников Игнатия, вплоть до начала 20 в., информации будет, по-видимому, хоть отбавляй. Если у кого-то найдется желание и хватит сил перечитать эту кучу книг. А чтобы углубить поиск по времени, вероятно, понадобятся какие-то другие источники. Какие именно, пока не представляю. 

 

Хочу тоже поблагодарить вас за те поиски ,которые вами были проведены. И все таки , с моей точки зрения новичка на форуме,  это большой и кропотливый труд. Зашел в один из архивов, а прочитать что написано не получается. Как вы пришли к своему умению разгадывать записи архивов?  Поделитесь опытом. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

6 часов назад, AleksGB сказал:

Зашел в один из архивов, а прочитать что написано не получается. Как вы пришли к своему умению разгадывать записи архивов?  Поделитесь опытом. 

Я их не разгадываю. Это не ребусы. Не выдумываю чего нет и чего не понимаю. Читаю, что читается, и выписываю то, что сумел разобрать. Перевожу, согласно образцам подобных документов, правилам, стилю и языку эпохи. Свое толкование даю отдельно. Вот в нем могу пустить фантазию, которая 50х50 либо правда, либо ложь. Иногда гипотезы почти сразу находят подтверждение. Или опровержение. Иногда - так и остаются малообоснованными предположениями.

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В 12.06.2014 в 07:41, uljana сказал:

 

.......

19. Мария Мартынова Ящельд, Федор Иоаннов Ящельд ( в восприемниках, запись 18.2)
20. Иоанн Антонов Ящельд (См выписку о рождении Анны Ящельд).
20.1 Анна Иоаннова Ящельд, Ф И255 оп.2 д.238, 1874, ф 287, зап 6, 19/21 января рождена Анна, родители: Шашмуринской деревни польский переселенец Иоанн Антонов Ящельд и законная жена его Евлокия Михайлова, первый римско-католического, а вторая православного исповедания. Восприемники: Пермской губернии Шатринского уезда Каргапольской волости и села Петр Георгиев Постников и польского переселенца жена Татиана Игнатьева Бичуль.
20.2 Клавдия Федорова Ящульд.
Ф И255 оп.2 д.251, 1918, ф 217, зап 33, 31 января бракосочетание, д Шашмуриной крестьянин Даниил Димитриев Колмаков 18 л, православный, первым браком и д. Шашмуриной крестьянская девица Клавдия Феодорова Ящульд 17 л, православная. Поручители по жениху д. Шашмуриной крестьяне: Иоанн Матвеев Колмаков и Андрей Феоктистов Кряков; по невесте д. Шашмуриной крестьяне: Андрей Яковлев Астафьев, Павел Сергиев Колмаков.

 

Примечание: Ящульд Мартын Семенов, в статейных списках Ф И154 оп.25 д.64, ф15(лист 9), там же Ящульд Петр ф 17( лист 11).В списках на водворение в Уктузскую волость не найден В 1897 г. в д. Шашмуриной переписаны: Ящулд Иван Антонов, Ящулд Маршан Семенов.

......

 

 


 

Пожалуйста, помогите разобраться, Ящульд Иоан Антонович (1843?) и Ящульд Фёдор(?) - отец и сын, или они не имеют родственных связей? Спасибо!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

1 час назад, PTN-2 сказал:

Пожалуйста, помогите разобраться, Ящульд Иоан Антонович (1843?) и Ящульд Фёдор(?) - отец и сын, или они не имеют родственных связей? Спасибо!!

Да, это отец и сын. Llika_a  из Владивостока писала в своем сообщении  Опубликовано 21 Ноября 2017  о прадеде Ящульд Иване Федоровиче, привела выписку из МК о его рождении, далее Мелешка   Опубликовано 22 Ноября 2017  представила Древо  Ивана Федоровича Ящульд , а далее шло обсуждение   сведений из документа:

Ф И 152 оп.17 д. 66. Дело по ходатайству польского переселенца И. Ящульда о выдаче ему паспорта для выезда в пределы Европейской России. 8 мая 1900 г. - 31 декабря 1900 г.

В этом прошении  есть два статейных списка на Ящульд Ивана Антоновича, в одном из них переписана вся его семья: Ящульд Иван Антонов 55 л, его жена Авдотья 48 л, дочери – Марья 14 л, Анна 14 л, Анна же 10 л;  его сын Федор 25 л, родился 15 февраля 1870 г. женат на Елизавете Гавриловой 19 л.  

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

3 часа назад, uljana сказал:

Да, это отец и сын. Llika_a  из Владивостока писала в своем сообщении  Опубликовано 21 Ноября 2017  о прадеде Ящульд Иване Федоровиче, привела выписку из МК о его рождении, далее Мелешка   Опубликовано 22 Ноября 2017  представила Древо  Ивана Федоровича Ящульд , а далее шло обсуждение   сведений из документа:

Ф И 152 оп.17 д. 66. Дело по ходатайству польского переселенца И. Ящульда о выдаче ему паспорта для выезда в пределы Европейской России. 8 мая 1900 г. - 31 декабря 1900 г.

В этом прошении  есть два статейных списка на Ящульд Ивана Антоновича, в одном из них переписана вся его семья: Ящульд Иван Антонов 55 л, его жена Авдотья 48 л, дочери – Марья 14 л, Анна 14 л, Анна же 10 л;  его сын Федор 25 л, родился 15 февраля 1870 г. женат на Елизавете Гавриловой 19 л.  

Спасибо !!!

Представляете, я была уверена, что тема "Польские ссыльные.......", мною была прочитана от корки до  текущей страницы.... Теперь несколько растеряна, оказывается читая всё подряд, можно пропустить главное... Посмотрела по ссылкам, мои предположения  подтвердились, теперь всё встало на свои места..

1. Линия Ивана Антоновича Ящульда, нам являются родственниками по Авдотье Михайловне Абросимовой

2.uljana, из вашего поста в теме Шашмурино-

631.Ящульд Федор 60

632.жена Елизавета 54

633.сын Иван 13

634.----Василий 12

635.дочь Анна 12

  Василий Фёдорович Ящульд был в браке с Суровцевой Мариной Петровной (дочь мл.Петра Васильевича Суровцева). Моя бабушка Евдокия Петровна Абросимова в девичестве Суровцева ( дочь старшего Петра Васильевича Суровцева). Марина и Евдокия двоюродные сёстры.

 В браке Ящульда Василия и Суровцевой Марины родиись дети - дочь Валентина Васильевна Ящульд, и сын Иван Васильевич Ящульд.1931г.р. Все они проживали в г. Петропавловске. Ни Валентины, ни Ивана, уже нет в живых.. А вот супруга Ивана Васильевича Мая Андреевна 1935г.р., здравствует и до сих пор проживает в г. Петропавловске. К сожалению у Ивана и Маи детей не было. У Валентины Васильевны Ящульд есть две дочери, которые проживают за пределами России.

Вот и получается, потомки Ивана Антоновича Ящульд мне родственники и по Абросимовым, и по Суровцевым.. В нашем роду получилось две линии Ящульдов, от Мартына Семёновича Ящульд и от Ивана Антоновича Ящульд...

Остаётся ещё одна загадка, возможно Мартын Ящульд и Иоан Ящульд родственники?! О-о-о, тогда получится "крепкий напиток" из Абросимовых, Суровцевых и Ящульдов

С Llika_a мы действительно являемся родственниками по Абросимовым!

 

(Пыталась написать понятно. Прошу прощение, если получилось сумбурно)

 

В 22.11.2017 в 10:44, Meleshka сказал:

Поскольку, Llika_a, только начинаете свой интереснейший путь в генеалогии, я вам подготовила небольшой подарок -  на картинке прямые, кровные предки вашего прадеда. И это не "сакральные" знания, все взято из Переписи 1897 года, метрических книг, ревизских сказок. Ревизские сказки опубликованы в книге о крестьянах нашей волости.  Картинку для вас я постаралась сделать не вполне классической, но максимально информативной. Вы увидите, как много вам еще предстоит находок, обязательных проверок всех приведённых мною  сведений по архивным документам, и не только по линии Ящульд. Пока обнаружились кровные ваши предки из родов нашей волости:  Абросимовых, Волосатовых, Софейковых, Ящульдов. О некоторых перечисленных  родах в нашем подфоруме неоднократно размещены сообщения и вопросы потомков. Задавайте их и вы, вместе разберемся. Удачи и интересных находок!  Делитесь находками в нашем подфоруме - порадуемся открытиям вместе.

 

ЯщульдСВРТПрямПредк.jpg

Спасибо огромнейшее за ещё одну раскрытую тайну!!!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Записи о рождении в д.Лелюки и крещении в Дудском костеле старшей сестры жены Игнатия Осипова Бичеля - Михалины Эльжбеты из Маковских:

 

De Leluki
859. 
Die 9. 9bris [Novembris] Ego Idem qui Supra [Frater (Bernardinus) Richardus Janowicz Ordinis minor.] Bap. [baptizavi] Inft. [Infantem] Nne (Nomine) Michalinam Elisabetham natam (ejusdem) [Anno 1819 Die] 2 hujus filiam Jacobi Makowski et Consor. [Consortes] ejus Victoriae CC. Legittimor.  [Conjugum Legitimorum] Labor. [Laboriosorum]. Ptni [Patrini]: Ambrosius Dudowski de Dudy cum Anna Makowska de Leluki.


Перевод:


Из Лелюков.
859. 
Ноября 9-го дня Я, Оный же, вышеупомянутый [Брат (Бернардинец) Рихард (Рышард) Янович, "Ордена Братьев Меньших" - Ordo Fratrum Minorum, т.е. Ордена монахов-бернардинцев], окрес. [окрестил] Им-м [Именем] Михалина Элизабета (Эльжбета) млад. [младенца (женского пола)], рожденную (сего же) [1819-го Года] 2-го [числа]  того же [месяца], дочь Якоба (Якуба) Маковского и Супр. [Супруги] оного Виктории, Закон. Бр. [в Законном Браке состоящих], Крес. [Крестьян]. Воспр. [Восприемники]: Амброзий (Амброзъюш) Дудовский из Дуд с Анной Маковской из Лелюков.


(Белорусский Гос. Историч. Архив в Гродно, ф. 205, оп.1, д.3, лл. 39об.- 40)
familysearch, пл. 2101273, кадр 0438
____

 

Предполагаемая запись о рождении и крещении (там же) самой супруги Игнатия Бичеля - Антонины Маковской (если это так, то фамилия отца и ее собственное имя в источнике написаны неверно):


Mensis Februarius 1822.
De Leluki
1070. 
Eodem die [Die 26. Februar.] Idem [Ego Ignatius Trabsza Vicarius Dudensis] Baptt. [baptizavi] Inff. [Infantem] Nne (Nomine) Annam natam die 23 hujus filiam Jacobi Waszekicz et Consor. [Consortes] Ejus Victoriae Coniug. Legitimor.  [Conjugum Legitimorum] Labor. [Laboriosorum]. Patrini gD [generosus Dominus] Casimirus Downar cum Anna Makowska Omnes de Leluki.


Перевод:


Месяца Февраля 1822 [года].
Из Лелюков.
1070. 
Сего же дня [Феврал. 26 дня], Оный же [Я, Игнатий Трабша, Викарий Дудский], Окрест. [окрестил]  Им-м [Именем] Анна Млад. [младенца (женского пола)] рожденную 23 числа того же [месяца], дочь Якоба (Якуба) Вашекича и Супр. [Супруги] Оного Виктории, Закон. Бр. [в Законном Браке состоящих], Крес. [Крестьян]. Восприемники: ВРП. [Высокородный Пан = Urodzony Pan, дворянин, Его Благородие] Казимир (Казимеж) Довнар с Анной Маковской. Все из Лелюков.


(Белорусский Гос. Историч. Архив в Гродно, ф. 205, оп.1, д.3, лл. 49об.-50)
familysearch, пл. 2101273, кадр 0449
____

 

Запись о рождении и крещении (там же) младшего брата жены Игнатия Осипова Бичеля - Францишека Маковского:


Mensis Augustus [1824].
De Leluki
1206. 
Die 10 Aug(u)sti Ego Antonius Soroczynski Vicar. [Vicarius] Dudensis Bapt. [baptizavi] Inft. [Infantem] Nne (Nomine) Franciscum natum die 9 hujus Filium Jacobi Makowski et Consor. [Consortes] Ejus Victoriae Coniug. Legitimor.  [Conjugum Legitimorum]. Patrini gD [generosus Dominus] Joannes Skawinski Oeconomus de Aula Barowa cum gD [generosa Dominicella] Casilda Umiastowska Filia Oeconomi de Aula S[t]oniewicze. Assistentes gD [generosus Dominus] Hyacinthus Bagdhonowicz (Bogdanowicz?) de Koziewicze cum Anna Makowska de Leluki.


Перевод:


Месяца Августа [1824 года].
Из Лелюков.
1206. 
Августа 10-го дня Я, Антоний Сорочинский, Викар. [Викарий] Дудский, Окрест. [окрестил]  Им-м [Именем] Франциск [Францишек] Млад. [младенца], рожденного 9-го числа того же [месяца], сына Якоба (Якуба) Маковского и Супр. [Супруги] Оного Виктории, Закон. Бр. [в Законном Браке состоящих]. Восприемники: ВРП. [Высокородный Пан = Urodzony Pan, дворянин, Его Благородие] Иоанн (Ян) Скавинский, Эконом Имения (Двора, Фольварка) Барув с ВРП. [Высокородной Панной = Urodzoną Panną, незамужней дочерью неслужащего дворянина, барышней, мадмуазелью] Касильдой Умястовской, дочерью Эконома Имения (Двора) Стоневичи. Присутствовали также: ВРП. [Высокородный Пан = Urodzony Pan, дворянин, Его Благородие] Гиацинт (Яцек) Богданович из Козевичей с Анной Маковской из Лелюков.


(Белорусский Гос. Историч. Архив в Гродно, ф. 205, оп.1, д.3, лл. 57об.-58)
familysearch, пл. 2101273, кадр 0457
 


Французское Mademoiselle (сокращ. Mlle) - "барышня", "панна" происходит от позднелатинского Mea Dominicella (мэа доминисэльля) "моя маленькая госпожа". В латинских сокращениях типа GD и MD о полной форме указанных слов (имеются ли в виду в данном случае господин, госпожа или барышня-мадмуазель) мы можем судить по контексту и характерным, ныне устаревшим,  окончаниям многих польских фамилий, различавшимся в мужской форме и у замужних дам и девиц: чистая основа в мужской форме, + оконч. -owa для жен и -ówna для дочерей (в современном польском языке такие фамилии безличные, существуют лишь в мужской форме, т.е. вообще не имеют окончаний). В старые времена польское Panna употреблялось лишь для девиц благородных кровей, а девушки из простонародья звались обычно Dziewica и Dziewka (в литературном старопольском даже общего слова для понятия "женщина" не существовало: у привилегированных классов замужняя женщина, жена главы семьи, звалась białogłowa или białka, незамужние взрослые женщины в семье и жены сыновей звались niewiasta, также звались и женщины из простонародья, если же специально подчеркивались низкое происхождение и статус последних - то также kobieta) - соответственно, и при переводе эта тонкость должна учитыватся. Ныне все польские девушки панны (в литературном языке, разумеется), а слова dziewica и dziewka не просто устарели и вышли из повседневного употребления, а звучат, вне исторического контекста, даже оскорбительно (их живым продолжением в современном разговорном польском является dziwka - нецензурное слово со смыслом "молодая женщина с крайне низкой социальной ответственностью"; зато слово kobieta утратило первоначальную семантику некультурной женщины низкого происхождения и стало просто универсальным нейтральным словом "женшина").

 

Маленький, но полезный образец (в общем, в интернете много подобной информации, если знаешь где и как искать - и практически все на польском):

 

Как читать латинские метрики (крещения, браки, смерти).


 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В 23.06.2019 в 21:47, ulmas сказал:

Акты гражданского состояния Римскокатолического Деканата в Семятичах (в архиве г. Белосток в Польше)

 

 

YrWmr5pah0dCqwK8GRcjNA

 

 

Archiwum Państwowe w Białymstoku

https://szukajwarchiwach.pl/4

 

Dates: 1834-1844

Access conditions: tak

Category: urzędy stanu cywilnego i akta metrykalne - urzędy stanu cywilnego

Languages: polski

inwentarz kartkowy       Yes         30

 

Scope and content

Akta metrykalne urodzeń, małżeństw i zgonów 1834-1844; sygn. 1-30

Supplementary information

Mikrofilmy: C.417-C.446

 

Collection: 4/529/0 Akta stanu cywilnego Dekanatu Rzymskokatolickiego w Siemiatyczach

Выдержки из метрических книг о крещениях, браках и погребениях в приходах Семятичского Деканата -
костелов в Семятичах, Острожанах, Долубове, Мельнике, Немирове, Дзядковицах  (1834-1844 гг.)
 
Reference code Title Dates Number of scans
4/529/0/-/1 Metryki chrzestne Siemiatyckiego Dekanatu [extrakty z ksiąg metryczych kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Mielniku, Niemirowie, Dziadkowicach] 1834-1834 34
4/529/0/-/2 Metryki chrzestne Siemiatyckiego Dekanatu [extrakty z ksiąg metryczych kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Mielniku, Niemirowie, Dziadkowicach, Sadach] 1835-1835 66
4/529/0/-/3 Metryki chrzestne Siemiatyckiego Dekanatu [extrakty z ksiąg metryczych kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Mielniku, Niemirowie, Dziadkowicach, Sadach] 1836-1836 89
4/529/0/-/4 Metryki chrzestne Siemiatyckiego Dekanatu [extrakty z ksiąg metryczych kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Mielniku, Niemirowie, Dziadkowicach, Sadach] 1837-1837 64
4/529/0/-/5 Metryki chrzestne Siemiatyckiego Dekanatu [extrakty z ksiąg metryczych kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Mielniku, Niemirowie, Dziadkowicach, Sadach] 1837-1838 76
4/529/0/-/6 Metryki chrzestne Siemiatyckiego Dekanatu [extrakty z ksiąg metryczych kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Mielniku, Niemirowie, Dziadkowicach, Sadach] 1839-1839 70
4/529/0/-/7 Metryki chrzestne Siemiatyckiego Dekanatu [extrakty z ksiąg metryczych kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Mielniku, Niemirowie, Dziadkowicach, Sadach] 1840-1840 41
4/529/0/-/8 Extrakta metryczne chrztów kościołów dekanatu siemiatyckiego, a mianowicie: Dziadkowickiego z roku 1840 i 1841, zaś Siemiatyckiego, Sadowskiego, Mielnickiego, Niemirowskiego i Dołubowskiego z roku 1841 1840-1841 76
4/529/0/-/9 Extrakta metryczne chrztów kościołów dekanatu siemiatyckiego, a mianowicie: Dziadkowickiego, Siemiatyckiego, Sadowskiego, Ostrożańskiego, Mielnickiego, Niemirowskiego i Dołubowskiego z roku 1842 1842-1842 56
4/529/0/-/10 [Extrakta metryczne chrztów kościołów dekanatu siemiatyckiego, a mianowicie: Dziadkowickiego, Siemiatyckiego, Sadowskiego, Ostrożańskiego, Mielnickiego, Niemirowskiego i Dołubowskiego z roku 1843] 1843-1843 59
4/529/0/-/11 Metryki chrzestne dekanatu siemiatyckiego [extrakta metryczne chrztów kościołów dekanatu siemiatyckiego, a mianowicie: Dziadkowickiego, Siemiatyckiego, Sadowskiego, Ostrożańskiego, Mielnickiego, Niemirowskiego i Dołubowskiego z roku 1844] 1844-1844 61
4/529/0/-/12 [Extrakty z metryk ślubów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Niemirowie, Dziadkowicach] 1834-1834 17
4/529/0/-/13 [Extrakty z metryk ślubów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach] 1835-1835 32
4/529/0/-/14 [Extrakty z metryk ślubów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach] 1836-1836 29
4/529/0/-/15 [Extrakty z metryk ślubów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach] 1837-1837 30
4/529/0/-/16 [Extrakty z metryk ślubów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach] 1838-1838 28
4/529/0/-/17 Extrakty z metryk ślubów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach 1839-1839 26
4/529/0/-/18 Extrakty z metryk ślubów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach 1840-1840 22
4/529/0/-/19 Extrakty z metryk ślubów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach 1841-1841 21
4/529/0/-/20 Extrakty z metryk ślubów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach 1842-1842 22
4/529/0/-/21 Extrakty z metryk ślubów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach 1843-1844 42
4/529/0/-/22 Extrakty z metryk pogrzebów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach 1834-1834 20
4/529/0/-/23 [Extrakty z metryk pogrzebów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach] 1835-1835 43
4/529/0/-/24 [Extrakty z metryk pogrzebów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach] 1836-1836 43
4/529/0/-/25 [Extrakty z metryk pogrzebów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach] 1837-1837 47
4/529/0/-/26 [Extrakty z metryk pogrzebów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Dołubowie, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach] 1838-1838 43
4/529/0/-/27 Extrakty z metryk pogrzebów kościołów parafialnych w: Siemiatyczach, Ostrożanach, , Sadach, Niemirowie, Mielniku i Dziadkowicach z roku 1839 i 1840, natomiast Dołubowski od 3 sierpnia 1838 do kwietnia 1840 roku 1838, 1839-1840 71
4/529/0/-/28 Extrakty z metryk pogrzebów z roku 1841 kościołów dekanatu siemiatyckiego, a mianowice w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach i Dołubowie 1841-1841 40
4/529/0/-/29 Extrakty z metryk pogrzebów kościołów dekanatu siemiatyckiego, a mianowice w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach i Dołubowie z roku 1842 1842-1842 38
4/529/0/-/30 [Extrakty z metryk pogrzebów kościołów dekanatu siemiatyckiego, a mianowice w: Siemiatyczach, Ostrożanach, Sadach, Niemirowie, Mielniku, Dziadkowicach i Dołubowie z roku 1844] 1844-1844 36

Все это можно скачать! Даже не заходя на сайт, прямо с этой страницы. Чтобы скачать, сперва нужно нажать на число фотоснимков из каждого дела - в последнем столбике таблицы (Numbers od scans). Появится страница с надписью Digital Copies (Цифровые копии). Жмем эту кнопку - и оказываемся на новой странице, где кадры и та же надпись уже на красной стрелке.  Жмем на нужный кадр - он открывается в малом формате, как фото вверху поста, еще нечитабильный. В правом нижнем углу есть кнопка со значком развернуть кадр в полный размер - разворачиваем и получаем огромное изображение, которое можно копировать кнопкой Download. И читать. Все записи на польском языке. Кнопкой Next переходим к следующему кадру. И так же сохраняем его себе на компьютер.Digital copies [34]

 

По Ящолтам на их родине почти наверняка можно найти информацию здесь. Это доступные книги из Белостокского архива в Польше, в частности, их родного Острожанского прихода. Книги эти середины 1830-ых - первой половины 1840-ых гг. Естественно, на польском. Примерно того возраста, если не ошибаюсь, и сосланные в Сибирь из тех краев главы нескольких семей Ящолтов. Качество снимков среднее, но сами дела довольно сильно пострадали от плесени и, вдобавок, чернила выцвели. Часть информации в текстах утрачена. Читать это одна сплошная мука. Но, в большинстве случаев, вполне возможно. 

 

Впрочем Марцин Шимонов сын Ящолт (Мартин Семенов Яшульд) постарше был и про него krakovka информацию уже нашла:

 

JASZCZOŁT Marcin, syn Szymona po Leonie i Katarzyny po Tadeuszu z Jaszczołtów, urodzony w Klepaczach 16.10.1830.

 

ЯЩОЛТ Марцин, сын Шимона, сына Леона, и Катажины, дочери Тадеуша, урожденной Ящолт, родившийся в Клепачах 16.10.1830 г.

 

Мetryki szlacheckie: Parafia Ostrozany. Urodzenia 1828-1831

 

Каталог шляхты. Острожаны

 

Иван Антонович Ящульд или Ящолт (Ян Ящолт, сын Антония), по вычислениям, 1841 г.р.  Вполне вероятно, может быть в оцифрованной книге за указанный год. Или 1842 г., т.к. его 12 партия была отправлена в 1864 г., а ему на тот момент (и вплоть до мая 1865 г.) писали 22 года. 

Петр Матвеев Ящульд из той же 12 партии, отправленный, как и оба вышеупомянутых земляка-однофамильца, в д. Власову, записан был 20-летним в 1864-65 гг. Тоже может быть в оцифрованной книге из Белостокского архива за 1844 г. 

Был еще какой-то Казимир Ящульд в 12 партии, согласно списку от 31.12.1864 г., но куда его сослали не знаю. В подробном алфавитном списке, датированном маем 1865 г., в составе 12 партии я такого не видел.

Будь даже все эти Ящолты из одного Острожанского прихода, разобрать кем они другу приходятся по доступным материалам едва ли удастся. Ящолтов уже в первой трети 19 в. там было уйма. И они разделились по разным семьям настолько давно, что регулярно заключали браки внутри своей фамилии. То, что они родственники, однозначно. Но общие предки их могли жить и 200 и 300 лет до этого. Естественно, на такую древность книг не найти. 

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

23 часа назад, PTN-2 сказал:

Линия Ивана Антоновича Ящульда, нам являются родственниками по Авдотье Михайловне Абросимовой

2.uljana, из вашего поста в теме Шашмурино-

631.Ящульд Федор 60

632.жена Елизавета 54

633.сын Иван 13

634.----Василий 12

635.дочь Анна 12

  Василий Фёдорович Ящульд был в браке с Суровцевой Мариной Петровной (дочь мл.Петра Васильевича Суровцева). Моя бабушка Евдокия Петровна Абросимова в девичестве Суровцева ( дочь старшего Петра Васильевича Суровцева). Марина и Евдокия двоюродные сёстры.

 В браке Ящульда Василия и Суровцевой Марины родиись дети - дочь Валентина Васильевна Ящульд, и сын Иван Васильевич Ящульд.1931г.р. Все они проживали в г. Петропавловске. Ни Валентины, ни Ивана, уже нет в живых.. А вот супруга Ивана Васильевича Мая Андреевна 1935г.р., здравствует и до сих пор проживает в г. Петропавловске. К сожалению у Ивана и Маи детей не было. У Валентины Васильевны Ящульд есть две дочери, которые проживают за пределами России.

Вот и получается, потомки Ивана Антоновича Ящульд мне родственники и по Абросимовым, и по Суровцевым.

 

Спасибо за выводы, обобщения, личные сведения, прочитала с  большим интересом! Так все  слаженно у Вас получилось!, возможно,  кому  то эта информация  пригодится в будущем, как и сведения  от   Llika_a  из Владивостока !

 

23 часа назад, PTN-2 сказал:

В нашем роду получилось две линии Ящульдов, от Мартына Семёновича Ящульд и от Ивана Антоновича Ящульд...

 

Мартын  Семенович и Иван  Антонович Ящулды!

Некоторые пояснения!  Оба  были сосланы  в Тобольскую губернию в административном порядке,  без суда, без лишения прав состояния, при этом объявили себя  дворянами Гродненской губернии  Бельского уезда.

 Западный Комитет  посчитал: «что ,    при совершенной невозможности наделять землею и причислять к обществам государственных крестьян лиц привилегированных сословий, без нарушения принадлежащих им сословных прав, которых они по  судебным приговорам  не были лишены, для сих лиц водворение  равносильно выселке на жительство и должно состоять,  единственно в отправлении их  в  избранные Правительством  местности, с учреждением  строгого  полицейского надзора.»

В целях избежания нарушений этих прав,  предлагалось всем этим представителям предъявить документы подтверждающие их принадлежность к привилегированному сословию.

Поскольку и Мартин и Иван так и остались  на водворении в Уктузской волости,  следовательно,  эти документы, подтверждающие их дворянское происхождение не были ими представлены  в нужное ведомство, либо  не соотвествовали  нужным требованиям.

Для порядка  поискала их в другом  документе: Алфавитный список политическим преступникам, лишенным по суду прав состояния, имущества коих подлежат конфискации в казну, по 1-е октября 1864. - [СПб., 1865].

Электронная библиотека ГПИБ                          http://elib.shpl.ru/ru/nodes/44347

Найден только один,  на стр 70, запись № 2030. Ящолд Аполинарiй, дворянин Белостокского уезда [Гродненской губернии] сослан в каторжную работу на заводах на 4 года. Данная персона  к нашим Ящульдам отношения не имеет.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

40 минут назад, uljana сказал:

  http://elib.shpl.ru/ru/nodes/44347

Найден только один,  на стр 70, запись № 2030. Ящолд Аполинарiй, дворянин Белостокского уезда [Гродненской губернии] сослан в каторжную работу на заводах на 4 года. Данная персона  к нашим Ящульдам отношения не имеет.

 

Кстати, совершенно не факт. Мне попадались документы, где были попутаны Бельский и Белостокский уезды, оба Гродненской губернии. Для русских полицейских писарей оба эти названия были пустым звуком. Какую только ерунду они не писали. 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Нашел запись о рождении и крещении, которая может относиться к Ивану Антоновичу Ящульду. 13 декабря 1842 г. вечером в деревне Здзыхи Острожанскаго прихода родился сын Ян у местных дворян Антония и Юлианны (урожденной Гербашевской) Ящолтов. Крещен был 14.12 того же года в Острожанском Римско-Католическом костеле. Восприемниками были дворяне Пётр Крыньский и Марианна Здзыховская, супруга Лукаша Здзыховского. 

 

Информация подтвердилась. Согласно Статейному списку, Иван Антонович Ящульд, 22 л., шляхтич Бельского уезда, деревни Здзихова. В польском источнике наверняка он.

 

Ниже дам полный текст оригинальной записи о его рождении и ее перевод. 

 

Потом поищем нет ли записи о рождении Петра Матвеева Ящульда. Предположительно в 1844 году.

 

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Полный текст оригинальной записи о рождении Ивана Антоновича Ящульда (Яна, сына Антония, Ящолта) и ее перевод:

 

https://szukajwarchiwach.pl/4/529/0/-/9/str/1/4/30#tabSkany
 

Кадр 41 (худшего кач-ва - кадры 39, 40)

 

Л. 36об. (с.71)

 

Jmie i Familya: Jan Jaszczołt


Numer porządkowy: 99.


Data urodzienia: 13.


Data Chrztu: 14.

 

Kiedy? gdzie? Kto i
od kogo? i czy z samej 
tylko wody lub też i z 
SS. Olejow ochrzczony?

 

Roku Tysiąc Osmset czterdziestego drugiego Miesiąca Grudnia czternastego dnia w Ostrożańskim Rzymsko Katolickim Parafialnym Kościele Ochrzczone z wody i Olejów SS. Niemowlę Jmieniem Jan przez Xiądza Łukasza Tyminskiego Wikarego tegoż Koscioła

 

Jakich Rodzicow? Kie-
dy? w jakiey Parafyi
i gdzie się Urodził .

 

Urodzonych Antoniego i Julianny z Herbaszewskich Jaszczołtow Slubnych Małżonkow Syna Roku Tysiąc Osmset czterdziestego drugiego Miesiąca Grudnia trzynastego dnia wieczorem w teyże Parafij we wsi Zdzychach Narodzonego

 

Kto trzymał dochrztu?
i kto przychrzcie As-
systował .

 

Trzymali do Chrztu urodzony Piotr Krynski z Urodzoną Maryanną Zdzychowską Lukasza 
Żoną

 

Перевод:

 

Имя и Фамилия:  Ян  Ящолт


Номер по порядку: 99.


Дата рождения: 13.


Дата крещения: 14.

 

Когда? где? Кто? и 
кем был окрещен, 
одною ли водою или 
также со Св. Елеем?

 

Тысяча Восемьсот сорок второго Года Декабря Месяца четырнадцатого числа в Острожанском Римско-Католическом Парафиальном Костеле окрещен, водою и со Св. Елеем, Младенец по Имени Ян Ксёндзом Лукашем Тыминским, Викарием оного же Костела.

 

Каких Родителей? Ко-
гда? в каком Приходе? 
и где Родился?

 

Законных Супругов дворян Антония и Юлианны, урожденной Гербашевской, Ящолтов Сын, Родившийся Тысяча Восемьсот сорок второго Года Декабря Месяца тринадцатого числа, вечером, в оном же Приходе в деревне Здзыхи.

 

Кто был восприемником?
и кто присутствовал при 
крещении?

 

Восприемниками были дворянин Пётр Крынский с дворянкою Марианной Здзыховской, Супругой Лукаша [Здзыховского] 

 


Archiwum Państwowe w Białymstoku, Collection: 4/529/0 - Akta stanu cywilnego Dekanatu Rzymskokatolickiego w Siemiatyczach, sygn. 9 (4/529/0/9). Extrakta metryczne chrztów kościołów dekanatu siemiatyckiego, a mianowicie: Dziadkowickiego, Siemiatyckiego, Sadowskiego, Ostrożańskiego, Mielnickiego, Niemirowskiego i Dołubowskiego z roku 1842. (Гос. Архив в городе Белостоке, Коллекция: 4/529/0 - Акты гражданского состояния Римско-католического деканата в Семятичах), д. 9 (4/529/0/9). Выдержки из метрических книг о крещениях в костелах Семятичского Деканата, а именно: в Дзядковицком, Семятичском, Садовском, Острожанском, Мельницком, Немировском и Долубовском за 1842 год). 


Mikrofilm: Powiatowe Archiwum Państwowe w Bielsku Podlaskim: Akta stanu cywilnego parafii rzymsko-katolickiej w Siemiatyczach. Akta urodzin. 1842. C-425, sygn. 9 (Микрофильм: Повятовый Гос. Архив в городе Бельске Подляском: Акты гражданского состояния Римско-католического прихода в Семятичах. Акты о рождениях. 1842 г., C-425, д. 9).

 

Изменено пользователем ulmas
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

6 часов назад, ulmas сказал:

Полный текст оригинальной записи о рождении Ивана Антоновича Ящульда (Яна Ящолта, сына Антония Ящолта) и ее перевод:

 

https://szukajwarchiwach.pl/4/529/0/-/9/str/1/4/30#tabSkany
 

Кадр 41 (худшего кач-ва - кадры 39, 40)

 

Л. 36об. (с.71)

 

Jmie i Familya: Jan Jaszczołt


Numer porządkowy: 99.


Data urodzienia: 13.


Data Chrztu: 14.

 

Kiedy? gdzie? Kto i
od kogo? i czy z samej 
tylko wody lub też i z 
SS. Olejow ochrzczony?

 

Roku Tysiąc Osmset czterdziestego drugiego Miesiąca Grudnia czternastego dnia w Ostrożańskim Rzymsko Katolickim Parafialnym Kościele Ochrzczone z wody i Olejów SS. Niemowlę Jmieniem Jan przez Xiądza Łukasza Tyminskiego Wikarego tegoż Koscioła

 

Jakich Rodzicow? Kie-
dy? w jakiey Parafyi
i gdzie się Urodził .

 

Urodzonych Antoniego i Julianny z Herbaszewskich Jaszczołtow Slubnych Małżonkow Syna Roku Tysiąc Osmset czterdziestego drugiego Miesiąca Grudnia trzynastego dnia wieczorem w teyże Parafij we wsi Zdzychach Narodzonego

 

Kto trzymał dochrztu?
i kto przychrycie As-
systował .

 

Trzymali do Chrztu urodzony Piotr Krynski z Urodzoną Maryanną Zdzychowską Lukasza 
Żoną

 

Перевод:

 

Имя и Фамилия:  Ян  Ящолт


Номер по порядку: 99.


Дата рождения: 13.


Дата крещения: 14.

 

Когда? где? Кто? и 
кем был окрещен, 
одною ли водою или 
также со Св. Елеем?

 

Тысяча Восемьсот сорок второго Года Декабря Месяца четырнадцатого числа в Острожанском Римско-Католическом Парафиальном Костеле окрещен, с водою и Св. Елеем, Младенец по Имени Ян Ксёндзом Лукашем Тыминским, Викарием оного же Костела.

 

Каких Родителей? Ко-
гда? в каком Приходе? 
и где Родился?

 

Законных Супругов Высокородных господ [дворян] Антония и Юлианны, урожденной Гербашевской, Ящолтов Сын, Родившийся Тысяча Восемьсот сорок второго Года Декабря Месяца тринадцатого числа, вечером, в оном же Приходе в деревне Здзыхи.

 

Кто был восприемником?
и кто присутствовал при 
крещении?

 

Восприемниками были Высокородный Пан [дворянин] Пётр Крынский с Высокородной Пани [дворянкою] Марианной Здзыховской, Супругой Лукаша [Здзыховского] 

 


Archiwum Państwowe w Białymstoku, Collection: 4/529/0 - Akta stanu cywilnego Dekanatu Rzymskokatolickiego w Siemiatyczach, sygn. 9 (4/529/0/9). Extrakta metryczne chrztów kościołów dekanatu siemiatyckiego, a mianowicie: Dziadkowickiego, Siemiatyckiego, Sadowskiego, Ostrożańskiego, Mielnickiego, Niemirowskiego i Dołubowskiego z roku 1842. (Гос. Архив в городе Белостоке, Коллекция: 4/529/0 - Акты гражданского состояния Римско-католического деканата в Семятичах), д. 9 (4/529/0/9). Выдержки из метрических книг о крещениях в костелах Семятичского Деканата, а именно: в Дзядковицком, Семятичском, Садовском, Острожанском, Мельницком, Немировском и Долубовском за 1842 год). 


Mikrofilm: Powiatowe Archiwum Państwowe w Bielsku Podlaskim: Akta stanu cywilnego parafii rzymsko-katolickiej w Siemiatyczach. Akta urodzin. 1842. C. 425, sygn. 9 (Микрофильм: Повятовый Гос. Архив в городе Бельске Подляском: Акты гражданского состояния Римско-католического прихода в Семятичах. Акты о рождениях. 1842 г., C. 425, д. 9).

 

 

Вашими "находками" можно восхищаться бесконечно!!! Неутомимое стремление к подвигу!!!  К подвигу...., Ваше умение найти, казалось бы, невозможное и прочитать не читаемое, ещё и с разъяснениями и переводом!!!Браво!! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

17 часов назад, uljana сказал:

 

Спасибо за выводы, обобщения, личные сведения, прочитала с  большим интересом! Так все  слаженно у Вас получилось!, возможно,  кому  то эта информация  пригодится в будущем, как и сведения  от   Llika_a  из Владивостока !

 

 

Мартын  Семенович и Иван  Антонович Ящулды!

Некоторые пояснения!  Оба  были сосланы  в Тобольскую губернию в административном порядке,  без суда, без лишения прав состояния, при этом объявили себя  дворянами Гродненской губернии  Бельского уезда.

 Западный Комитет  посчитал: «что ,    при совершенной невозможности наделять землею и причислять к обществам государственных крестьян лиц привилегированных сословий, без нарушения принадлежащих им сословных прав, которых они по  судебным приговорам  не были лишены, для сих лиц водворение  равносильно выселке на жительство и должно состоять,  единственно в отправлении их  в  избранные Правительством  местности, с учреждением  строгого  полицейского надзора.»

В целях избежания нарушений этих прав,  предлагалось всем этим представителям предъявить документы подтверждающие их принадлежность к привилегированному сословию.

Поскольку и Мартин и Иван так и остались  на водворении в Уктузской волости,  следовательно,  эти документы, подтверждающие их дворянское происхождение не были ими представлены  в нужное ведомство, либо  не соотвествовали  нужным требованиям.

Для порядка  поискала их в другом  документе: Алфавитный список политическим преступникам, лишенным по суду прав состояния, имущества коих подлежат конфискации в казну, по 1-е октября 1864. - [СПб., 1865].

Электронная библиотека ГПИБ                          http://elib.shpl.ru/ru/nodes/44347

Найден только один,  на стр 70, запись № 2030. Ящолд Аполинарiй, дворянин Белостокского уезда [Гродненской губернии] сослан в каторжную работу на заводах на 4 года. Данная персона  к нашим Ящульдам отношения не имеет.

 

 

Спасибо!!!

Размышления:  Моя тётя Абросимова Аделина Андреевна ( дочь Абросимова Андрея Михайловича 1906г.р.    Суровцевой Евдокии Петровны,1909 г.р. Абросимов А.М. -внук Мартина Ящульда и Каетаны Бичуль), в браке с Валерием Андреевичем.  Валерий Андреевич родной брат Маи Андреевны Ящульд ( супруги Ивана Васильевича Ящульд).

    Потомки Мартына Семёновича Ящульд и Ивана Антоновича Ящульд всегда были рядом друг к другу , как бы "параллельно",(в хорошем смысле). Но, всегда находилась ниточка, связывающая эти родственные линии, не позволяющая удаляться. Если бы у Маи и Ивана Ящудов были дети, то с дочерьми Аделины Андреевны и Валерия Андреевича, они стали двоюродными родственниками ни только по линии  родных Маи и Валерия, но и родственниками по Суровцевым, и по Абросимовым. Понятно, когда в одной деревни, уезде..., волости....Но в г. Петропавловске (200,000 население), в 60-х годах XX в. нашлась связующая ниточка.. Магнитизм!! ЗОВ КРОВИ!!  МИР ТЕСЕН!!

Изменено пользователем PTN-2
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...

Важная информация

Пожалуйста, прочитайте Условия использования